2 Timóteo 2
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC
1 Niꞌej chava Timoteo ri can at incheꞌl nucꞌajuol: Tatijaꞌ akꞌij chi siempre nicꞌujieꞌ avuchukꞌaꞌ riqꞌuin ri favor ri patanak riqꞌuin ri Cristo Jesús.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ri tzij ri xavaxaj antok xinꞌej chava chiquivach iqꞌuiy hermanos, jareꞌ taꞌej jeꞌ atreꞌ chica nicꞌaj chic hermanos ri ncaꞌtiquir ncaꞌquitijuoj nicꞌaj chic y chi can xtiquiꞌan ri samaj.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Can tacachꞌoꞌ ri sufrimiento ruma at jun utzulaj ru-soldado ri Jesucristo.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ruma antok jun cꞌo pa cuartel, man xtiel ta pa chi nirunaꞌ jun chic samaj, nicꞌujieꞌ chireꞌ chi quireꞌ nuꞌon nojiel ri niꞌeꞌx cha ruma ri nibꞌano mandar richin.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Atreꞌ can otz tabꞌanaꞌ cha ri rusamaj ri Dios, can tabꞌanaꞌ incheꞌl niquiꞌan ri niquiꞌan participar chupan jun competencia. Xa ijejeꞌ man niquitej ta quikꞌij y man niquiꞌan ta incheꞌl nrajoꞌ ri competencia, man xcaꞌchꞌacuon ta.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Incheꞌl nuꞌon jun aj-samajiel pan avan; jajaꞌ chi niril otz cosecha, nicꞌatzin chi jajaꞌ nisamaj naꞌay.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Tabꞌanaꞌ pensar otz nojiel reꞌ, y ri Ajaf xtuꞌon chava chi xtiꞌka pan aveꞌ otz (xtaꞌan entender otz).
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Talka pan aveꞌ chi ri Jesucristo xcon y xcꞌastaj-pa chiquicajol ri quiminakiꞌ. Jajaꞌ jun rumáma can ri rey David ri xcꞌujieꞌ ojier can. Y jareꞌ ri evangelio ri nitzijuoj.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Y ruma nitzijuoj ri evangelio, niꞌan sufrir. Inreꞌ incꞌo vaveꞌ pa cárcel y bꞌanun chuva incheꞌl in itziel ache. Pero ri ruchꞌabꞌal ri Dios man cꞌo ta pa cárcel.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Y ruma ncaꞌnvajoꞌ ri i-choꞌn chic ruma ri Dios, inreꞌ nicochꞌ nojiel sufrimientos; chi quireꞌ ijejeꞌ jeꞌ ncaꞌcolotaj ruma ri Cristo Jesús, y ncaꞌa chicaj y nicꞌujieꞌ quikꞌij richin nojiel tiempo.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Ri tzij va can ketzij-ve:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Xa xtakacochꞌ ri sufrimientos ruma kaniman jajaꞌ, xtalka ri kꞌij antok junan xtakaꞌan gobernar riqꞌuin jajaꞌ.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Y mesque ojreꞌ man oj choj ta riqꞌuin, jajaꞌ can choj kiqꞌuin ojreꞌ.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Rumareꞌ tanataj nojiel reꞌ chica ri hermanos. Y taꞌej chica pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Dios chi man tiquiꞌan ayoval chirij tzij ri man jun quikalien, ruma xa man jun otz nucꞌam-pa chica. Xa nucꞌax quinoꞌj ri ncaꞌcꞌaxan quichin.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Can tatijaꞌ akꞌij chi otz naꞌan cha ri rusamaj ri Dios incheꞌl nika choch jajaꞌ, chi quireꞌ man xcaqꞌuix ta chi otz natzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri ketzij.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Man cꞌa tavaxaj ri tzij ri xa man riqꞌuin ta ri Dios i-patanak-ve, ri xa i-richin ri roch-ulief y man jun ncaꞌcꞌatzin-ve. Ruma ri ncaꞌquinimaj ri tzij reꞌ, xa más itziel nuꞌon-ka ri quicꞌaslien.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Y ri tzij reꞌ nuquimisaj ri cánima, incheꞌl nuꞌon ri itziel yabꞌil ri nikꞌay-ka ri ru-cuerpo jun vinak. Quireꞌ niquiꞌan ri Himeneo y ri Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Ijejeꞌ xquiyaꞌ can ri ketzij, ruma niquiꞌej chi ri quiminakiꞌ ya xaꞌcꞌastaj. Y rumareꞌ icꞌo nicꞌaj ri man nicajoꞌ ta chic niquicukubꞌaꞌ quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Pero ri Dios rubꞌanun cꞌa chika ojreꞌ ri kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo incheꞌl ru-cimiento jun jay ri otz bꞌanun cha. Y paroꞌ ri cimiento reꞌ, nuꞌej: Ri Ajaf rataꞌn quivach ri i-richin chic jajaꞌ. Y quinojiel ri ncaꞌyoꞌn rukꞌij ri rubꞌeꞌ ri Ajaf, caꞌiel-el chupan ri itziel tak kax.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Chupan jun nem jay qꞌuiy trastos icꞌo. Icꞌo ri i-bꞌanun cha oro, ri i-bꞌanun cha plata, ri i-bꞌanun cha chieꞌ, y ri i-bꞌanun cha barro. Icꞌo ncaꞌcusas richin kax otz, y icꞌo ncaꞌcusas richin kax ri man otz ta.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Y xa ojreꞌ xtakayaꞌ can nojiel ri itziel tak kax, can oj incheꞌl ri trastos ri ncaꞌcusas richin kax otz, oj-choꞌn chic ruma ri Ajaf, y nkojcꞌatzin cha chi nakaꞌan nojiel utzulaj samaj.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Y ruma ri cꞌajolaꞌ qꞌuiy itziel tak kax niquirayij, atreꞌ man taꞌan incheꞌl niquiꞌan ijejeꞌ, xa can tatijaꞌ akꞌij chi tavucꞌuaj jun choj cꞌaslien, can tacukubꞌaꞌ acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, caꞌvajoꞌ quinojiel y ticꞌujieꞌ ri paz quiqꞌuin ri nicꞌaj chic ri riqꞌuin jun sak cánima ncaꞌchꞌoꞌ riqꞌuin ri Ajaf.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Man cꞌa tavaxaj ri tzij ri man jun ncaꞌcꞌatzin-ve y man jun kax nachꞌec chiquij, ruma ri tzij incheꞌl reꞌ niquicꞌam-pa ayoval.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Ruma jun ru-siervo ri Ajaf Dios, man otz ta nuꞌon ayoval. Can nicꞌatzin chi otz runoꞌj nuꞌon quiqꞌuin quinojiel. Y nicꞌatzin jeꞌ chi nicovin ncaꞌrutijuoj otz ri hermanos, y nucochꞌ ri niꞌan cha,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 y akal tichꞌoꞌ chica ri vinak ri man otz ta niquiꞌan pensar chirij ri ruchꞌabꞌal ri Dios, chi tiquicꞌaxaꞌ quinoꞌj. Chi quireꞌ, xa ri Dios nrajoꞌ, can xtuꞌon chica chi xtitzalaj-pa cánima riqꞌuin ri Dios y xtiquiꞌan ri nrajoꞌ y xticatamaj ri ketzij,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 y quireꞌ xcaꞌcolotaj pa rukꞌaꞌ ri diablo. Ruma vacame pa rukꞌaꞌ jajaꞌ icꞌo-ve, y nuꞌon chica chi niquiꞌan ri nrajoꞌ jajaꞌ.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.