2 Pedro 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Inreꞌ Simón Pedro, in ru-siervo y in ru-apóstol ri Jesucristo, nitak-el va carta va chiva ixreꞌ ri icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo incheꞌl kabꞌanun ojreꞌ, y reꞌ altíra rakalien. Quireꞌ kabꞌanun konojiel, ruma ri Dios can choj-ve y quireꞌ jeꞌ ri Jesucristo ri nicalo kichin.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Can niqꞌuiy ta más ri favor y ri paz riqꞌuin ivánima ruma jaꞌal ivataꞌn roch ri Dios y ri Kajaf Jesús.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Ri Dios, riqꞌuin ri ru-poder ruyoꞌn nojiel ri nicꞌatzin chika chi nakucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch jajaꞌ, ruma kataꞌn chic roch ri xayuon kichin riqꞌuin ri ru-gloria y riqꞌuin ri namalaj ru-poder.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Y ruma nojiel reꞌ, cꞌo jeꞌ ri ranun prometer chika, ri can jaꞌal y nem rakalien. Y ruma ri ranun prometer, nkojcolotaj choch ri itziel tak kax ri icꞌo vaveꞌ choch-ulief, incheꞌl ri itziel tak kax ri nakarayij. Y xuꞌej jeꞌ chika chi nucꞌax ri kacꞌaslien y nkojuoc incheꞌl jajaꞌ,
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 y ixreꞌ ri iniman chic ri Jesucristo, titijaꞌ ikꞌij chi ntiꞌan cha ri icꞌaslien riqꞌuin ri Dios chi niqꞌuiy. Ixreꞌ icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios pero vacame titijaꞌ ikꞌij chi nikꞌalajin jeꞌ ri ru-poder ri Dios pa tak icꞌaslien. Tivatamaj jeꞌ más chirij ri Dios.
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Y man joꞌc ta ntivatamaj más chirij ri Dios, xa titijaꞌ ikꞌij ntikꞌil-iviꞌ chi man chic tiꞌan pecado. Y man joꞌc ta ntikꞌil-iviꞌ chi man chic tiꞌan pecado, xa titijaꞌ ikꞌij nicꞌujieꞌ i-paciencia. Y man joꞌc ta nicꞌujieꞌ i-paciencia, titijaꞌ ikꞌij ntivucꞌuaj ri cꞌaslien incheꞌl nrajoꞌ ri Dios.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 Y man joꞌc ta ntivucꞌuaj ri cꞌaslien incheꞌl nrajoꞌ ri Dios, titijaꞌ ikꞌij chi nquiꞌvajoꞌ ri hermanos. Y man joꞌc ta nquiꞌvajoꞌ ri hermanos, titijaꞌ ikꞌij nquiꞌvajoꞌ quinojiel vinak.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Y xa nojiel reꞌ cꞌo iviqꞌuin, man joꞌc ta quireꞌ xquixcꞌujieꞌ, xa xtivatamaj más roch ri Kajaf Jesucristo, y ri icꞌaslien más jaꞌal xtuꞌon.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero xa cꞌo jun ri manak nojiel reꞌ riqꞌuin, ya xumastaj chi jajaꞌ ya xchꞌajtaj ri ru-pecado. Xa incheꞌl jun muoy o jun ri man nitiquir ta nitzuꞌn naj.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Y rumareꞌ hermanos, titijaꞌ ikꞌij chi nikꞌalajin chi ketzij ix-ayuon y ix-choꞌn ruma ri Dios. Y titijaꞌ ikꞌij chi cof quixcꞌujieꞌ riqꞌuin jajaꞌ. Y xa ntiꞌan nojiel reꞌ, man nquixtzak ta.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Xa quireꞌ xtiꞌan, can jaꞌal xquixꞌan recibir chicaj y xquixuoc chupan ri reino ri man niqꞌuis ta richin ri Kajaf Jesucristo ri nicalo kichin.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Rumareꞌ inreꞌ man xquitanieꞌ ta ninataj chiva, mesque ixreꞌ ya ivataꞌn y iyoꞌn jeꞌ ivánima riqꞌuin ri ketzij, ri xcꞌut chivach.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Pero mientras cꞌa incꞌas vaveꞌ choch-ulief, inreꞌ niꞌej chi nicꞌatzin ninataj nojiel reꞌ chiva chi quireꞌ ntiꞌan pensar otz.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Ruma inreꞌ vataꞌn chi man qꞌuiy ta chic kꞌij incꞌas vaveꞌ choch-ulief, ruma quireꞌ xuꞌej chuva ri Kajaf Jesucristo.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Inreꞌ nitej nukꞌij niꞌej nojiel reꞌ chiva, chi quireꞌ mesque inreꞌ man incꞌo ta chic vaveꞌ choch-ulief, ixreꞌ xtalka pan iveꞌ nojiel ri nuꞌeꞌn can.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Y man quinoꞌj ta vinak ri xkatzijuoj chiva chirij ri ru-poder ri Kajaf Jesucristo, y ri xkaꞌej jeꞌ chiva chi ri Jesucristo xtipa chic jun bꞌay. Ruma ojreꞌ mismo xkatzꞌat riqꞌuin kanakꞌavach chi ri Jesucristo can cꞌo-ve namalaj rukꞌij.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Ojreꞌ ojcꞌo riqꞌuin ri Jesús antok ri Dios ri Rutataꞌ xuꞌej chi ri Jesús cꞌo rukꞌij. Y xkaxaj antok ri Dios ri cꞌo namalaj rukꞌij xuꞌej: Jareꞌ ri Nucꞌajuol; altíra nivajoꞌ y niquicuot vánima riqꞌuin, xchaꞌ.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Ojreꞌ xkatzꞌat nojiel. Can xkaxaj chi ri Dios xchꞌo-pa chicaj, xkaxaj antok xojcꞌujieꞌ riqꞌuin ri Jesucristo paroꞌ ri santo juyuꞌ.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Y cꞌo jeꞌ kiqꞌuin ri chꞌabꞌal ri tzꞌibꞌan can cuma ri profetas ojier can tiempo, pacheꞌ nuꞌej-ve nojiel ri xcaꞌbꞌanataj. Y otz chi nakaxaj reꞌ, ruma incheꞌl nuꞌon jun antorcha nuyaꞌ rusakil chupan jun kꞌakuꞌn, quireꞌ nuꞌon ri chꞌabꞌal reꞌ, rumareꞌ tivaxaj. Incheꞌl nuꞌon antok ntiel-pa macꞌajan yan ri estrella (chꞌumil) chi nuyaꞌ sakil, quireꞌ xtuꞌon ri sakil pa tak ivánima.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Y ixreꞌ tivatamaj naꞌay: Man jun vinak xtitiquir xtuꞌej ri chica nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can cuma ri profetas ojier can tiempo, xa manak ri Espíritu Santo riqꞌuin.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Ruma ja ri Espíritu Santo ri xꞌeꞌn chica ri santos achiꞌaꞌ ojier can ri chica xquiꞌej, y man quiqꞌuin ta ijejeꞌ xiel-pa ri xquiꞌej.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.