1 Timóteo 4
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC
1 Y jaꞌal kꞌalaj ri nuꞌej ri Espíritu Santo, chi chupan ri ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij, icꞌo ri xtiquiyaꞌ can ri ruchꞌabꞌal ri Dios y ri cukbꞌal cꞌuꞌx. Ri xticaꞌxaj xa ja yan chic ri tzij ri patanak quiqꞌuin ri itzal tak espíritus y quiqꞌuin ri espíritus ri niquiꞌan maña.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Xticaꞌxaj ri niquiꞌej ri xa caꞌyeꞌ quipalaj y joꞌc tzꞌakon tak tzij niquiꞌan, ri man jun chica nunaꞌ ri quijaluon y ri cánima antok niquiꞌan jun kax itziel.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ijejeꞌ xtiquiꞌej chica ri vinak chi man chic caꞌcꞌulieꞌ. Xtiquiꞌej jeꞌ chi icꞌo kax ri man otz ta ncaꞌtij, kax ri ja ri Dios ri bꞌanayuon chi i-otz chi ncaꞌtij y nicꞌatzin chi nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha. Ruma jareꞌ nrajoꞌ chika ojreꞌ ri kataꞌn chic ri ketzij y kaniman rubꞌeꞌ.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ruma nojiel ri xuꞌon ri Dios, can otz. Y rumareꞌ man takaꞌej chi man otz ta ncaꞌtij. Xa nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios antok nakatej,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 ja ri ruchꞌabꞌal ri Dios y ri oración nuꞌon sak cha.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Atreꞌ Timoteo, xa xcaꞌtijuoj ri hermanos riqꞌuin ri xinꞌej yan chava chupan va carta va, ncatuoc jun utzulaj rusamajiel ri Jesucristo, ncaqꞌuiy chirij ri chꞌabꞌal ri nichꞌoꞌ chirij ri cukbꞌal cꞌuꞌx y xcaqꞌuiy jeꞌ riqꞌuin ri ketzij ri cꞌutun chavach, ri animan.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Man caꞌvaxaj ri tzij ri man riqꞌuin ta ri Dios i-patanak-ve, xa quitzij ri avalaꞌiꞌ ri man jun quinoꞌj. Atreꞌ xa tatijaꞌ akꞌij navucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch ri Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ri ejercicio nuyaꞌ jubꞌaꞌ ruchukꞌaꞌ ri a-cuerpo, pero ri más nicꞌatzin ja chi navucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch ri Dios. Ruma otz xtuꞌon chava chupan ri acꞌaslien vaveꞌ ri choch-ulief y chupan jeꞌ ri acꞌaslien ri chakavach-apa.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ri niꞌej, can ketzij y can otz chi ninimax cuma quinojiel.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Rumareꞌ nkusamaj y nakaꞌan sufrir, ruma kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri cꞌaslic Dios. Jajaꞌ nrajoꞌ ncaꞌrucol quinojiel ri vinak, pero ri ncaꞌrucol ja ri ncaꞌniman richin.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Y atreꞌ Timoteo, caꞌtijuoj ri hermanos riqꞌuin nojiel reꞌ y taꞌej chica chi jareꞌ tiquibꞌanaꞌ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Man jun cꞌa tibꞌano chava chi man jun avakalien ruma cꞌa at cꞌajuol. Catuoc ejemplo chiquivach ri hermanos riqꞌuin ri tzij ri ncaꞌej. Can caꞌvajoꞌ quinojiel, can otz tabꞌanaꞌ, tacꞌutuꞌ chi at-ucꞌuan ruma ri Espíritu Santo, chi acukubꞌan acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y chi sak acꞌaslien.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Y inreꞌ nivajoꞌ chi atreꞌ naꞌan leer ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiquivach ri hermanos. Taꞌej chica chi tiquiyaꞌ cánima riqꞌuin ri Dios, y caꞌtijuoj riqꞌuin ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Quireꞌ tabꞌanaꞌ, hasta cꞌa xquinalka inreꞌ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Man timastaj chava chi ri a-don ja ri Dios sipayuon chava; y xyoꞌx chava antok ri ancianos richin ri iglesia xquiyaꞌ quikꞌaꞌ pan aveꞌ y ruma ri profecía ri xquiꞌej.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Can riqꞌuin nojiel avánima tabꞌanaꞌ ri samaj, chi quireꞌ ncatzꞌiet cuma quinojiel chi kꞌij-kꞌij ncaqꞌuiy y ncatuoc jun utzulaj rusamajiel ri Dios.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Tabꞌanaꞌ cuenta-aviꞌ, can tatzꞌataꞌ otz ri chica naꞌan, y quireꞌ jeꞌ tabꞌanaꞌ riqꞌuin ri nacꞌut chiquivach ri hermanos. Y man tayaꞌ can ri asamaj, chi quireꞌ xtacol-aviꞌ atreꞌ y xcaꞌcol jeꞌ ri xcaꞌcꞌaxan avichin.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.