1 Timóteo 4

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y jaꞌal kꞌalaj ri nuꞌej ri Espíritu Santo, chi chupan ri ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij, icꞌo ri xtiquiyaꞌ can ri ruchꞌabꞌal ri Dios y ri cukbꞌal cꞌuꞌx. Ri xticaꞌxaj xa ja yan chic ri tzij ri patanak quiqꞌuin ri itzal tak espíritus y quiqꞌuin ri espíritus ri niquiꞌan maña.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Xticaꞌxaj ri niquiꞌej ri xa caꞌyeꞌ quipalaj y joꞌc tzꞌakon tak tzij niquiꞌan, ri man jun chica nunaꞌ ri quijaluon y ri cánima antok niquiꞌan jun kax itziel.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Ijejeꞌ xtiquiꞌej chica ri vinak chi man chic caꞌcꞌulieꞌ. Xtiquiꞌej jeꞌ chi icꞌo kax ri man otz ta ncaꞌtij, kax ri ja ri Dios ri bꞌanayuon chi i-otz chi ncaꞌtij y nicꞌatzin chi nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha. Ruma jareꞌ nrajoꞌ chika ojreꞌ ri kataꞌn chic ri ketzij y kaniman rubꞌeꞌ.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ruma nojiel ri xuꞌon ri Dios, can otz. Y rumareꞌ man takaꞌej chi man otz ta ncaꞌtij. Xa nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios antok nakatej,
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 ja ri ruchꞌabꞌal ri Dios y ri oración nuꞌon sak cha.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Atreꞌ Timoteo, xa xcaꞌtijuoj ri hermanos riqꞌuin ri xinꞌej yan chava chupan va carta va, ncatuoc jun utzulaj rusamajiel ri Jesucristo, ncaqꞌuiy chirij ri chꞌabꞌal ri nichꞌoꞌ chirij ri cukbꞌal cꞌuꞌx y xcaqꞌuiy jeꞌ riqꞌuin ri ketzij ri cꞌutun chavach, ri animan.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Man caꞌvaxaj ri tzij ri man riqꞌuin ta ri Dios i-patanak-ve, xa quitzij ri avalaꞌiꞌ ri man jun quinoꞌj. Atreꞌ xa tatijaꞌ akꞌij navucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch ri Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Ri ejercicio nuyaꞌ jubꞌaꞌ ruchukꞌaꞌ ri a-cuerpo, pero ri más nicꞌatzin ja chi navucꞌuaj jun cꞌaslien otz choch ri Dios. Ruma otz xtuꞌon chava chupan ri acꞌaslien vaveꞌ ri choch-ulief y chupan jeꞌ ri acꞌaslien ri chakavach-apa.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ri niꞌej, can ketzij y can otz chi ninimax cuma quinojiel.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Rumareꞌ nkusamaj y nakaꞌan sufrir, ruma kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri cꞌaslic Dios. Jajaꞌ nrajoꞌ ncaꞌrucol quinojiel ri vinak, pero ri ncaꞌrucol ja ri ncaꞌniman richin.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Y atreꞌ Timoteo, caꞌtijuoj ri hermanos riqꞌuin nojiel reꞌ y taꞌej chica chi jareꞌ tiquibꞌanaꞌ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Man jun cꞌa tibꞌano chava chi man jun avakalien ruma cꞌa at cꞌajuol. Catuoc ejemplo chiquivach ri hermanos riqꞌuin ri tzij ri ncaꞌej. Can caꞌvajoꞌ quinojiel, can otz tabꞌanaꞌ, tacꞌutuꞌ chi at-ucꞌuan ruma ri Espíritu Santo, chi acukubꞌan acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y chi sak acꞌaslien.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Y inreꞌ nivajoꞌ chi atreꞌ naꞌan leer ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiquivach ri hermanos. Taꞌej chica chi tiquiyaꞌ cánima riqꞌuin ri Dios, y caꞌtijuoj riqꞌuin ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Quireꞌ tabꞌanaꞌ, hasta cꞌa xquinalka inreꞌ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Man timastaj chava chi ri a-don ja ri Dios sipayuon chava; y xyoꞌx chava antok ri ancianos richin ri iglesia xquiyaꞌ quikꞌaꞌ pan aveꞌ y ruma ri profecía ri xquiꞌej.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Can riqꞌuin nojiel avánima tabꞌanaꞌ ri samaj, chi quireꞌ ncatzꞌiet cuma quinojiel chi kꞌij-kꞌij ncaqꞌuiy y ncatuoc jun utzulaj rusamajiel ri Dios.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Tabꞌanaꞌ cuenta-aviꞌ, can tatzꞌataꞌ otz ri chica naꞌan, y quireꞌ jeꞌ tabꞌanaꞌ riqꞌuin ri nacꞌut chiquivach ri hermanos. Y man tayaꞌ can ri asamaj, chi quireꞌ xtacol-aviꞌ atreꞌ y xcaꞌcol jeꞌ ri xcaꞌcꞌaxan avichin.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.