1 Timóteo 3
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Hermanos, ri tzij ri niꞌej can ketzij: Xa cꞌo jun hermano ri nurayij chi ntuoc anciano richin ri iglesia, can otz ri samaj ri nurayij.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Pero nicꞌatzin chi jun anciano richin ri iglesia rucꞌuan jun cꞌaslien otz, chi quireꞌ man jun vinak nichꞌo-pa chirij. Nicꞌatzin chi jajaꞌ joꞌc jun raxjayil, nuꞌon pensar otz ri ncaꞌruꞌon, nuꞌon cuenta-riꞌ chi man tuꞌon pecar-riꞌ, jun ri can rakalien niyoꞌx rukꞌij, jun ache ri jaꞌal ncaꞌruꞌon recibir pa rachuoch ri hermanos ri jun chic tanamet i-patanak-ve, y nicovin nucꞌut ri ruchꞌabꞌal ri Dios,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 jun ache ri man nikꞌabꞌar ta, ni man nuꞌon ta ayoval, jun ache ri man ncaꞌruꞌon ta itziel tak kax chi nuchꞌec miera; xa can nicꞌatzin chi otz runoꞌj quiqꞌuin quinojiel vinak, jun ache ri man nrajoꞌ ta ayoval, y man niꞌa ta ránima chirij ri miera.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Y jaꞌal ta ncaꞌruꞌon gobernar quinojiel ri icꞌo pa rachuoch, y jaꞌal ta rucꞌutun chiquivach ri ralcꞌual chi ncaꞌniman y niquiꞌan respetar.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Ruma xa jun ache man rataꞌn ta ncaꞌruꞌon gobernar ri icꞌo pa rachuoch, ¿cheꞌl xcaꞌruꞌon gobernar ri hermanos ri icꞌo chupan ri iglesia richin ri Dios?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Man otz ta jeꞌ chi ntuoc anciano richin ri iglesia jun hermano ri xa cꞌa jubꞌaꞌ oc tiempo tunimaj ri Dios, ruma nak xa nuna-ka-riꞌ chi nem, xtuꞌon incheꞌl xuꞌon ri diablo y xtika ri nem castigo paroꞌ.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Y nicꞌatzin jeꞌ chi otz nitzꞌiet ri rucꞌaslien cuma ri vinak ri man quiniman ta ri Jesucristo, chi quireꞌ man jun itziel kax nilitaj chirij, y chi man nika ta pa rukꞌaꞌ ri diablo.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Y quireꞌ jeꞌ ri diáconos, nicꞌatzin chi niquicꞌuaj jun utzulaj cꞌaslien chiquivach ri vinak. Y nicꞌatzin jeꞌ chi ketzij ri niquiꞌej, man ncaꞌkꞌabꞌar ta, y man ncaꞌquiꞌan ta itziel tak kax chi niquichꞌec qui-miera.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Y nicꞌatzin chi ticꞌujieꞌ riqꞌuin cánima ri xuꞌej ri Dios chirij ri cukbꞌal cꞌuꞌx, y sak ta cánima choch ri Dios.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Y naꞌay caꞌtzꞌiet xa otz quicꞌaslien o manak. Y xa man jun itziel kax nilitaj chiquij, caꞌuoc diáconos.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Y quireꞌ jeꞌ ri ixokiꞌ, nicꞌatzin chi niquicꞌuaj jun utzulaj cꞌaslien chiquivach ri vinak. Y man tiquikꞌabꞌaj tzij chiquij nicꞌaj chic, can niquiꞌan ta pensar otz ri niquiꞌan, y can otz ta niquiꞌan cha nojiel ri samaj ri niꞌeꞌx chica chi niquiꞌan.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Y jun diácono can nicꞌatzin chi joꞌc jun raxjayil. Y nicꞌatzin jeꞌ chi can ncaꞌruꞌon gobernar otz ri ralcꞌual y quinojiel ri icꞌo pa rachuoch.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ruma xa jun diácono otz nuꞌon cha ri rusamaj ri Dios, can xtiꞌan cha chi rakalien y xtucukubꞌaꞌ más rucꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Jareꞌ nitzꞌibꞌaj-el chava Timoteo, mesque nivajoꞌ nquibꞌaka aviqꞌuin chaꞌnin. Y nitak-el va carta va chava,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 chi quireꞌ xa man xquibꞌaka ta yan aviqꞌuin, avataꞌn chic ri chica chi cꞌaslien nicꞌatzin chi navucꞌuaj chiquicajol ri i-ralcꞌual chic ri cꞌaslic Dios ri niꞌeꞌx iglesia chica, ri iglesia ri rataꞌn y ruchajin ri ketzij.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Y ketzij chi can nem rakalien ri xuꞌej ri Dios chakavach vacame, ri nichꞌoꞌ chirij ri chica cꞌaslien nika choch jajaꞌ; ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.