1 Coríntios 6

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¿Karruma ixreꞌ antok cꞌo jun chivach ri cꞌo chica nuꞌon chiva, chiquivach ri autoridades ri man quiniman ta ri Cristo nquixꞌa-ve, y man nquixꞌa ta chiquivach ri santos hermanos?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok konojiel ojreꞌ ri santos ralcꞌual ri Dios xcaꞌkaꞌan juzgar ri vinak? Y xa quireꞌ, ¿man nquixtiquir ta came ntiꞌan arreglar chꞌuteꞌk tak kax ri ncaꞌbꞌanataj chicajol?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok ojreꞌ xcaꞌkaꞌan jeꞌ juzgar ri ángeles? Y xa quireꞌ, ¿karruma man nkojtiquir ta nakaꞌan arreglar ri ayoval ri ncaꞌbꞌanataj chikacajol chupan ri kacꞌaslien choch-ulief?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Rumareꞌ, xa cꞌo ri chica ntiꞌan juzgar vaveꞌ ri choch-ulief, ¿quiꞌiyaꞌ came ri manak-oc quikalien chupan ri iglesia chi niquiꞌan arreglar?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Niꞌej quireꞌ chiva chi quixqꞌuix. ¿Man jun came hermano chicajol ri cꞌo runoꞌj chi ncaꞌruꞌon arreglar ri hermanos ri cꞌo ayoval chiquivach?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Pero pa rucꞌaxiel chi quireꞌ ta ibꞌanun, xa man quireꞌ ta ntiꞌan, ruma jun hermano xa pa tribunal nrayuoj-ve jun chic hermano chi nuꞌon arreglar ri ayoval, y ri achiꞌaꞌ ri pacheꞌ niꞌka-ve xa man quiniman ta ri Cristo.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Can man otz ta chi cꞌo ayoval chicajol. ¿Man más ta came otz nticochꞌ ri niꞌan chiva? ¿Man más ta cꞌa otz chi ixreꞌ nticochꞌ xa cꞌo ri chica nalakꞌax chiva?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Pero ixreꞌ xa man quireꞌ ta ntiꞌan. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa ixreꞌ ri nquixbꞌano ri itziel noꞌj y ri alakꞌ. Y xa chica mismo ri hermanos ntiꞌan-ve quireꞌ.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri vinak ri man otz ta quicꞌaslien choch ri Dios, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino jajaꞌ? Man tiꞌan engañar-iviꞌ; ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, ri niquiyaꞌ quikꞌij ri ídolos, ri i-cꞌulan ri niquicꞌuaj-quiꞌ riqꞌuin jun chic, ri achiꞌaꞌ ri man ncaꞌcajoꞌ ta chic ixokiꞌ y xa quiqꞌuin chic achiꞌaꞌ ncaꞌcꞌujie-ve,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 ri ncaꞌbꞌano alakꞌ, ri nicajoꞌ chi nojiel kax quiqꞌuin ta ijejeꞌ cꞌo-ve, ri ncaꞌkꞌabꞌar, ri itziel ncaꞌchꞌoꞌ chiquij nicꞌaj chic, y ri can ncaꞌquitzꞌom ri vinak richin chi niquimaj can kax chica, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino ri Dios.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Y icꞌo chivach ixreꞌ ri xaꞌbꞌano ri pecados ri ya xinꞌej. Pero vacame sak chic ri ivánima, ix richin chic ri Dios, y xiel chi man jun chic i-pecado choch jajaꞌ, reꞌ ruma ri xuꞌon ri Ajaf Jesús y ruma ri Ru-Espíritu ri Ka-Dios.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nojiel ta nucꞌul chi niꞌan. Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nivajoꞌ ta niꞌa vánima chirij chica-na kax, ruma man nivajoꞌ ta chi nquika pa rukꞌaꞌ.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Y can ketzij ri niꞌeꞌx chi ri vay richin ri kapan y ri kapan richin ri vay. Pero xtalka ri kꞌij chi ri Dios xtuꞌon chica ri kapan y ri vay chi xcaꞌqꞌuis. Mareꞌ ri ka-cuerpo man otz ta nicꞌujieꞌ riqꞌuin jun chic y xa man oj-cꞌulan ta riqꞌuin. Ri ka-cuerpo can richin ri Ajaf Dios y jajaꞌ can richin ri ka-cuerpo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Y incheꞌl xuꞌon ri Dios cha ri Ajaf Jesús chi xcꞌastaj-el chiquicajol ri quiminakiꞌ, quireꞌ jeꞌ xtuꞌon chika ojreꞌ. Xkojrucꞌasuoj riqꞌuin ri ru-poder.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can rukꞌa-rakan ri Cristo? ¿Otz came chi nquixiel-el riqꞌuin jajaꞌ y nquixuoc rukꞌa-rakan jun ramera? Man otz ta.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿O man ivataꞌn ta cꞌa chi xa jun nucꞌuaj-riꞌ riqꞌuin jun ramera, xa jun cuerpo nuꞌon riqꞌuin? Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can: Ri ache y ri ixok xa jun cuerpo xtiquiꞌan ri icaꞌyeꞌ. Quireꞌ ri tzꞌibꞌan can.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Pero ri cꞌo riqꞌuin ri Ajaf, xa jun espíritu rubꞌanun riqꞌuin jajaꞌ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Man ticanuj-iviꞌ chi ntiꞌan pecado. Ruma nicꞌaj chic pecado nuꞌon ri ache, cꞌo juviera ri ru-cuerpo, pero ri nucanuj jun ixok chi nuꞌon pecado riqꞌuin, can chirij mismo ri ru-cuerpo nuꞌon pecar.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can ru-templo ri Espíritu Santo? Jajaꞌ patanak riqꞌuin ri Dios, y pa tak ivánima cꞌo-ve. Y rumareꞌ ri i-cuerpo man ivichin ta ixreꞌ.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Ri Dios qꞌuiy xuyaꞌ chi xixrulokꞌ. Rumareꞌ ri i-cuerpo y ri iv-espíritu can ticusaj chi ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ri can i-richin chic jajaꞌ.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.