1 Coríntios 6

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¿Karruma ixreꞌ antok cꞌo jun chivach ri cꞌo chica nuꞌon chiva, chiquivach ri autoridades ri man quiniman ta ri Cristo nquixꞌa-ve, y man nquixꞌa ta chiquivach ri santos hermanos?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok konojiel ojreꞌ ri santos ralcꞌual ri Dios xcaꞌkaꞌan juzgar ri vinak? Y xa quireꞌ, ¿man nquixtiquir ta came ntiꞌan arreglar chꞌuteꞌk tak kax ri ncaꞌbꞌanataj chicajol?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok ojreꞌ xcaꞌkaꞌan jeꞌ juzgar ri ángeles? Y xa quireꞌ, ¿karruma man nkojtiquir ta nakaꞌan arreglar ri ayoval ri ncaꞌbꞌanataj chikacajol chupan ri kacꞌaslien choch-ulief?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Rumareꞌ, xa cꞌo ri chica ntiꞌan juzgar vaveꞌ ri choch-ulief, ¿quiꞌiyaꞌ came ri manak-oc quikalien chupan ri iglesia chi niquiꞌan arreglar?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Niꞌej quireꞌ chiva chi quixqꞌuix. ¿Man jun came hermano chicajol ri cꞌo runoꞌj chi ncaꞌruꞌon arreglar ri hermanos ri cꞌo ayoval chiquivach?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Pero pa rucꞌaxiel chi quireꞌ ta ibꞌanun, xa man quireꞌ ta ntiꞌan, ruma jun hermano xa pa tribunal nrayuoj-ve jun chic hermano chi nuꞌon arreglar ri ayoval, y ri achiꞌaꞌ ri pacheꞌ niꞌka-ve xa man quiniman ta ri Cristo.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Can man otz ta chi cꞌo ayoval chicajol. ¿Man más ta came otz nticochꞌ ri niꞌan chiva? ¿Man más ta cꞌa otz chi ixreꞌ nticochꞌ xa cꞌo ri chica nalakꞌax chiva?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Pero ixreꞌ xa man quireꞌ ta ntiꞌan. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa ixreꞌ ri nquixbꞌano ri itziel noꞌj y ri alakꞌ. Y xa chica mismo ri hermanos ntiꞌan-ve quireꞌ.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri vinak ri man otz ta quicꞌaslien choch ri Dios, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino jajaꞌ? Man tiꞌan engañar-iviꞌ; ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, ri niquiyaꞌ quikꞌij ri ídolos, ri i-cꞌulan ri niquicꞌuaj-quiꞌ riqꞌuin jun chic, ri achiꞌaꞌ ri man ncaꞌcajoꞌ ta chic ixokiꞌ y xa quiqꞌuin chic achiꞌaꞌ ncaꞌcꞌujie-ve,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 ri ncaꞌbꞌano alakꞌ, ri nicajoꞌ chi nojiel kax quiqꞌuin ta ijejeꞌ cꞌo-ve, ri ncaꞌkꞌabꞌar, ri itziel ncaꞌchꞌoꞌ chiquij nicꞌaj chic, y ri can ncaꞌquitzꞌom ri vinak richin chi niquimaj can kax chica, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino ri Dios.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Y icꞌo chivach ixreꞌ ri xaꞌbꞌano ri pecados ri ya xinꞌej. Pero vacame sak chic ri ivánima, ix richin chic ri Dios, y xiel chi man jun chic i-pecado choch jajaꞌ, reꞌ ruma ri xuꞌon ri Ajaf Jesús y ruma ri Ru-Espíritu ri Ka-Dios.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nojiel ta nucꞌul chi niꞌan. Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nivajoꞌ ta niꞌa vánima chirij chica-na kax, ruma man nivajoꞌ ta chi nquika pa rukꞌaꞌ.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Y can ketzij ri niꞌeꞌx chi ri vay richin ri kapan y ri kapan richin ri vay. Pero xtalka ri kꞌij chi ri Dios xtuꞌon chica ri kapan y ri vay chi xcaꞌqꞌuis. Mareꞌ ri ka-cuerpo man otz ta nicꞌujieꞌ riqꞌuin jun chic y xa man oj-cꞌulan ta riqꞌuin. Ri ka-cuerpo can richin ri Ajaf Dios y jajaꞌ can richin ri ka-cuerpo.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Y incheꞌl xuꞌon ri Dios cha ri Ajaf Jesús chi xcꞌastaj-el chiquicajol ri quiminakiꞌ, quireꞌ jeꞌ xtuꞌon chika ojreꞌ. Xkojrucꞌasuoj riqꞌuin ri ru-poder.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can rukꞌa-rakan ri Cristo? ¿Otz came chi nquixiel-el riqꞌuin jajaꞌ y nquixuoc rukꞌa-rakan jun ramera? Man otz ta.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿O man ivataꞌn ta cꞌa chi xa jun nucꞌuaj-riꞌ riqꞌuin jun ramera, xa jun cuerpo nuꞌon riqꞌuin? Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can: Ri ache y ri ixok xa jun cuerpo xtiquiꞌan ri icaꞌyeꞌ. Quireꞌ ri tzꞌibꞌan can.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Pero ri cꞌo riqꞌuin ri Ajaf, xa jun espíritu rubꞌanun riqꞌuin jajaꞌ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Man ticanuj-iviꞌ chi ntiꞌan pecado. Ruma nicꞌaj chic pecado nuꞌon ri ache, cꞌo juviera ri ru-cuerpo, pero ri nucanuj jun ixok chi nuꞌon pecado riqꞌuin, can chirij mismo ri ru-cuerpo nuꞌon pecar.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can ru-templo ri Espíritu Santo? Jajaꞌ patanak riqꞌuin ri Dios, y pa tak ivánima cꞌo-ve. Y rumareꞌ ri i-cuerpo man ivichin ta ixreꞌ.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Ri Dios qꞌuiy xuyaꞌ chi xixrulokꞌ. Rumareꞌ ri i-cuerpo y ri iv-espíritu can ticusaj chi ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ri can i-richin chic jajaꞌ.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.