1 Coríntios 6

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Karruma ixreꞌ antok cꞌo jun chivach ri cꞌo chica nuꞌon chiva, chiquivach ri autoridades ri man quiniman ta ri Cristo nquixꞌa-ve, y man nquixꞌa ta chiquivach ri santos hermanos?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok konojiel ojreꞌ ri santos ralcꞌual ri Dios xcaꞌkaꞌan juzgar ri vinak? Y xa quireꞌ, ¿man nquixtiquir ta came ntiꞌan arreglar chꞌuteꞌk tak kax ri ncaꞌbꞌanataj chicajol?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi xtalka ri kꞌij antok ojreꞌ xcaꞌkaꞌan jeꞌ juzgar ri ángeles? Y xa quireꞌ, ¿karruma man nkojtiquir ta nakaꞌan arreglar ri ayoval ri ncaꞌbꞌanataj chikacajol chupan ri kacꞌaslien choch-ulief?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Rumareꞌ, xa cꞌo ri chica ntiꞌan juzgar vaveꞌ ri choch-ulief, ¿quiꞌiyaꞌ came ri manak-oc quikalien chupan ri iglesia chi niquiꞌan arreglar?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Niꞌej quireꞌ chiva chi quixqꞌuix. ¿Man jun came hermano chicajol ri cꞌo runoꞌj chi ncaꞌruꞌon arreglar ri hermanos ri cꞌo ayoval chiquivach?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Pero pa rucꞌaxiel chi quireꞌ ta ibꞌanun, xa man quireꞌ ta ntiꞌan, ruma jun hermano xa pa tribunal nrayuoj-ve jun chic hermano chi nuꞌon arreglar ri ayoval, y ri achiꞌaꞌ ri pacheꞌ niꞌka-ve xa man quiniman ta ri Cristo.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Can man otz ta chi cꞌo ayoval chicajol. ¿Man más ta came otz nticochꞌ ri niꞌan chiva? ¿Man más ta cꞌa otz chi ixreꞌ nticochꞌ xa cꞌo ri chica nalakꞌax chiva?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Pero ixreꞌ xa man quireꞌ ta ntiꞌan. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa ixreꞌ ri nquixbꞌano ri itziel noꞌj y ri alakꞌ. Y xa chica mismo ri hermanos ntiꞌan-ve quireꞌ.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri vinak ri man otz ta quicꞌaslien choch ri Dios, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino jajaꞌ? Man tiꞌan engañar-iviꞌ; ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, ri niquiyaꞌ quikꞌij ri ídolos, ri i-cꞌulan ri niquicꞌuaj-quiꞌ riqꞌuin jun chic, ri achiꞌaꞌ ri man ncaꞌcajoꞌ ta chic ixokiꞌ y xa quiqꞌuin chic achiꞌaꞌ ncaꞌcꞌujie-ve,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 ri ncaꞌbꞌano alakꞌ, ri nicajoꞌ chi nojiel kax quiqꞌuin ta ijejeꞌ cꞌo-ve, ri ncaꞌkꞌabꞌar, ri itziel ncaꞌchꞌoꞌ chiquij nicꞌaj chic, y ri can ncaꞌquitzꞌom ri vinak richin chi niquimaj can kax chica, man xcaꞌuoc ta pa ru-reino ri Dios.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Y icꞌo chivach ixreꞌ ri xaꞌbꞌano ri pecados ri ya xinꞌej. Pero vacame sak chic ri ivánima, ix richin chic ri Dios, y xiel chi man jun chic i-pecado choch jajaꞌ, reꞌ ruma ri xuꞌon ri Ajaf Jesús y ruma ri Ru-Espíritu ri Ka-Dios.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nojiel ta nucꞌul chi niꞌan. Nojiel xa otz chi niꞌan, pero man nivajoꞌ ta niꞌa vánima chirij chica-na kax, ruma man nivajoꞌ ta chi nquika pa rukꞌaꞌ.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Y can ketzij ri niꞌeꞌx chi ri vay richin ri kapan y ri kapan richin ri vay. Pero xtalka ri kꞌij chi ri Dios xtuꞌon chica ri kapan y ri vay chi xcaꞌqꞌuis. Mareꞌ ri ka-cuerpo man otz ta nicꞌujieꞌ riqꞌuin jun chic y xa man oj-cꞌulan ta riqꞌuin. Ri ka-cuerpo can richin ri Ajaf Dios y jajaꞌ can richin ri ka-cuerpo.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Y incheꞌl xuꞌon ri Dios cha ri Ajaf Jesús chi xcꞌastaj-el chiquicajol ri quiminakiꞌ, quireꞌ jeꞌ xtuꞌon chika ojreꞌ. Xkojrucꞌasuoj riqꞌuin ri ru-poder.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can rukꞌa-rakan ri Cristo? ¿Otz came chi nquixiel-el riqꞌuin jajaꞌ y nquixuoc rukꞌa-rakan jun ramera? Man otz ta.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 ¿O man ivataꞌn ta cꞌa chi xa jun nucꞌuaj-riꞌ riqꞌuin jun ramera, xa jun cuerpo nuꞌon riqꞌuin? Incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can: Ri ache y ri ixok xa jun cuerpo xtiquiꞌan ri icaꞌyeꞌ. Quireꞌ ri tzꞌibꞌan can.
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Pero ri cꞌo riqꞌuin ri Ajaf, xa jun espíritu rubꞌanun riqꞌuin jajaꞌ.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Man ticanuj-iviꞌ chi ntiꞌan pecado. Ruma nicꞌaj chic pecado nuꞌon ri ache, cꞌo juviera ri ru-cuerpo, pero ri nucanuj jun ixok chi nuꞌon pecado riqꞌuin, can chirij mismo ri ru-cuerpo nuꞌon pecar.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Man ivataꞌn ta cꞌa chi ri i-cuerpo can ru-templo ri Espíritu Santo? Jajaꞌ patanak riqꞌuin ri Dios, y pa tak ivánima cꞌo-ve. Y rumareꞌ ri i-cuerpo man ivichin ta ixreꞌ.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ri Dios qꞌuiy xuyaꞌ chi xixrulokꞌ. Rumareꞌ ri i-cuerpo y ri iv-espíritu can ticusaj chi ntiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ri can i-richin chic jajaꞌ.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.