Tiago 5

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ab'ec ex b'eyum. Elocab' veq'uec'oc eyav eyoq'ui, yujto ay nivac yaelal van sjavi d'a eyib'an̈.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 A e b'eyumal chi' c'aeltacxo, axo e pichul, toxon̈ej b'ulaneq'ui, olchimtacxo yuj noc' noc'.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Icha pax chi' q'uen e tumin, chic'tacxo q'ueen. Scheclajel e mul yuj schiq'uil q'uen e tumin chi'. Icha stz'a junoc tas yuj c'ac', icha chi' ol aj slajviel e nivanil yuj schiq'uil q'ueen. Te nivan e b'eyumal chi' tze molb'ej, palta ina vanxo sja slajvub' c'ual.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 A eb' e majan smunlaj d'ayex max e tuplaj eb', ton̈ej tzeyac' musansatil eb'. Yuj chi' tz'avajchaan̈ eb' d'a e patic yalan e mul, axo yav eb' chi' syab' Dios Yajal d'a Smasanil.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 A ex tic vach' tzex ec' d'a yolyib'an̈q'uinal tic, b'ud'an yol e pat yuj masanil tastac ay d'ayex. Toxon̈ej tz'ixtax eyuuj. Icha junoc vacax tz'ac'ji servil yic b'aq'uechxo ayic smilchaji, ich ex ta'. Ton̈ej tzeyac' jab'oc e gana.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 A ex tzeyac'b'at d'a yib'an̈ eb' tojol spensar. Ay pax eb' tze milchamoc. Palta max spac sb'a eb' d'ayex.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Nivan tzeyutej e c'ool e tan̈van sjaub'al Cajal. Ina eb' munlajvum stan̈van yelul sat smunlajel, aton jun sat te nib'ab'il. Stan̈vej eb' yem b'ab'el n̈ab', stan̈vej pax eb' slajviec' n̈ab'il q'uinal, palta nivann̈ej syutej sc'ool eb' yed' smunlajel chi'.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Icha syutej sb'a eb' munlajvum chi', icha chi' tzeyutej e b'a e tan̈van sjax Cajalil. Tec'tec' tzeyutej e b'a, yujto toxo ol jaxoc.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Man̈ eyeclaj e paticoc junjun ex, yic man̈ ol ac'jococh d'a eyib'an̈, yujto toxo ol ja jun ol on̈ ch'olb'itanoc.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Ex vuc'tac ex vanab', a eb' schecab' Dios alannac el slolonel Dios chi' d'a peca', techajnac yuj eb' yab'an syail. Nivan yutejnacpax sc'ool eb'. Yuj chi' b'eyb'alejec sb'eyb'al eb' chi'.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Cojtac to a eb' ac'annac techaj chi', tzalajc'olal yaj eb' ticnaic. Naeccot yab'ixal vin̈aj Job. Tec'an yutejnac sb'a vin̈ yab'an syaelal. Naecpaxcoti, chajtil ajnac vin̈ yuj Cajalil d'a slajvub'alxo, yujto oc'nac sc'ool d'a vin̈, ochnac pax pitz'an d'a sc'ool Cajalil chi' yuj vin̈.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Palta ay val junxo ol val d'ayex to yovalil tze vach' c'anab'ajej. Man̈ e comon loquej sb'i Dios ay d'a satchaan̈, ma sb'i junocxo mach, ma sb'i junocxo tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Ichaocab' tic tzeyutej e loloni. Tato yel, Yel, xe chin̈ej. Tato maay, Maay, xe chin̈ej, yic man̈ ol cotcan d'a eyib'an̈.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Tato ayex van eyab'an syail ticnaic, lesalvan̈ec. Tato ayex ay e tzalajc'olal jun, b'itanan̈ec d'a Dios.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Tato ayex penaay ex, avtejec eb' anciano yic iglesia. A exxo anciano ex, lesalvan̈ec yuj eb'. Tze sucanec' aceite d'a eb' d'a sb'i Cajal.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Tato tzeyac'och Dios d'a e c'ool ayic tzex lesalvi yuj eb', ol colchajel eb' d'a syaelal chi'. Axo Cajalil ol ac'an b'oxoc sc'ool eb'. Tato ix och smul eb' jun, ol ac'joc lajvoc smul eb' chi' yuj Dios.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Yuj chi', al-lajec q'ueta e mul d'ayex junjun ex. Tzex lesalvi eyuj junjun ex, yic vach' ol b'oxoc e c'ool. A slesal eb' tojol spensar, tzijtum val tas sb'o yuuj.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Ayic yec'nac vin̈aj Elías d'a peca', anima vin̈ icha on̈ tic. Lesalvinac vin̈ d'a smasanil sc'ool yic max yac' n̈ab'. Nan̈al schan̈il ab'il majxo yac'laj n̈ab' d'a jun lugar chi'.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Ato yic slesalvinacxi vin̈, ichato chi' yac'anxi n̈ab'. Ichato chi' syaxb'inacxi sat lum luum.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Tato ay mach d'a e cal syiq'uel sb'a d'a slolonel Dios te yel, comonoc ayex junoc ex tzeyec sna'a yic vach' syac'xioch sb'a d'ay.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 Nachajocab'el jun tic eyuuj. A junoc mach tz'ecan sna'a yic syactejcan schucal, van scolanelta d'a yol sc'ab' chamel. Yuj chi' ol lajvoc jantac smul chi'.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.