Salmos 94

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mamin Jehová, ch'oxel a b'a to Dios ach, to tza pactzitej tas malaj svach'il.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Ach Sjuezal yolyib'an̈q'uinal tic, cotan̈, pactzitej d'a smojal d'a eb' syic'chaan̈ sb'a.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Mamin Jehová, ¿jantacto val tiempo ol tzalajn̈ej eb' sc'ulan chucal?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Masanil eb' chuc chi', ac'umtac syutej sb'a eb', syic'chaan̈ sb'a eb' yed' schucal chi'.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Ay, Mamin Jehová, syixtejb'at a chon̈ab' eb'. Man̈xa tas syal eb' a chon̈ab' chi' yuj eb'.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Smiljicham eb' ix chamnacxo yetb'eyum yuj eb'. Smilpaxcham eb' ch'oc chon̈ab'il eb' yed' pax eb' unin man̈xalaj smam.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Syalan eb' icha tic: Max yil-laj Jehová sDiosal vin̈aj Jacob tas sco c'ulej tic. Man̈ yojtacocpaxlaj, xchi eb'.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Ex anima te pit, ex malaj jab'oc e pensar, ab'ec, ¿b'aq'uin̈ ol nachajel eyuuj?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 A Dios ix b'oan co chiquin, ¿tocval max yab'i tas tz'alchaji? A' ix b'oan yol co sat, ¿tocval max yila' tas tze c'ulej chi'?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 A' tz'ac'an syaelal juntzan̈ nivac nación, ¿tom man̈ ol yac' eyaelal? A' tz'ac'an sjelanil co pensar a on̈ anima on̈ tic, ¿tocval man̈ yojtacoc tas tze c'ulej chi'?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 A Jehová yojtac to malaj yelc'och tas sco na' a on̈ anima on̈ tic.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Mamin Jehová, te vach' yic mach tzac' scachnab'il. Tzac'an pax a c'ayb'ub'al d'ay,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 yic vach' malaj tas sna'a ayic sjavi yaelal, yacb'an stan̈vej sb'oji olan b'aj tz'emcan eb' sc'ulan chucal.
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Mamin Jehová, man̈ ol on̈ a patiquejcanel-laj a on̈ a chon̈ab' on̈ tic. Man̈ ol on̈ actejcanlaj co ch'ocoj.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Yuj chi', a eb' yajal, a tojolal ol sb'eyb'alej eb'. Axo eb' anima vach' spensar, ol yac'och eb' yajal chi' eb' yipoc sc'ool.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Mamin ¿mach tzin colan d'a yol sc'ab' eb' ixtum anima yed' eb' sc'ulan tas malaj svach'il?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Mamin Jehová, tato man̈oc ach tzin a colo', ayin xom ec' b'aj numan yaj eb' chamnac.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Mamin Jehová, ayic ix in naani to vanxo in telvi, axo val a vach'c'olal ix in yamanoch vaan.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Ayic man̈ jantacoc tas tzin na'a, tzac' in tzalajc'olal, tza nivanan in c'ool.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Mamin, malaj a gana to vach' ac'an yed' eb' juez chuc syutej yilan yopisio, to man̈ ichaoc yalan a ley syutej eb' sb'oan yaj junoc tas.
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 A eb' malaj smul syixtej eb'. Syac'anoch chamel eb' d'a yib'an̈ eb' vach' sb'eyb'al.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 A on̈xo Mamin Jehová, a ach ayach och co colnab'iloc. Ach co Diosal, icha quen̈ul aji.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 A ach ol a pactzitej schucal eb' chuc. Ol satel eb' yuj smul. Ach co Diosal, ol ac'can lajvoquel eb'.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.