Salmos 94

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mamin Jehová, ch'oxel a b'a to Dios ach, to tza pactzitej tas malaj svach'il.
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Ach Sjuezal yolyib'an̈q'uinal tic, cotan̈, pactzitej d'a smojal d'a eb' syic'chaan̈ sb'a.
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Mamin Jehová, ¿jantacto val tiempo ol tzalajn̈ej eb' sc'ulan chucal?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Masanil eb' chuc chi', ac'umtac syutej sb'a eb', syic'chaan̈ sb'a eb' yed' schucal chi'.
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Ay, Mamin Jehová, syixtejb'at a chon̈ab' eb'. Man̈xa tas syal eb' a chon̈ab' chi' yuj eb'.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Smiljicham eb' ix chamnacxo yetb'eyum yuj eb'. Smilpaxcham eb' ch'oc chon̈ab'il eb' yed' pax eb' unin man̈xalaj smam.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Syalan eb' icha tic: Max yil-laj Jehová sDiosal vin̈aj Jacob tas sco c'ulej tic. Man̈ yojtacocpaxlaj, xchi eb'.
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Ex anima te pit, ex malaj jab'oc e pensar, ab'ec, ¿b'aq'uin̈ ol nachajel eyuuj?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 A Dios ix b'oan co chiquin, ¿tocval max yab'i tas tz'alchaji? A' ix b'oan yol co sat, ¿tocval max yila' tas tze c'ulej chi'?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 A' tz'ac'an syaelal juntzan̈ nivac nación, ¿tom man̈ ol yac' eyaelal? A' tz'ac'an sjelanil co pensar a on̈ anima on̈ tic, ¿tocval man̈ yojtacoc tas tze c'ulej chi'?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 A Jehová yojtac to malaj yelc'och tas sco na' a on̈ anima on̈ tic.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Mamin Jehová, te vach' yic mach tzac' scachnab'il. Tzac'an pax a c'ayb'ub'al d'ay,
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 yic vach' malaj tas sna'a ayic sjavi yaelal, yacb'an stan̈vej sb'oji olan b'aj tz'emcan eb' sc'ulan chucal.
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Mamin Jehová, man̈ ol on̈ a patiquejcanel-laj a on̈ a chon̈ab' on̈ tic. Man̈ ol on̈ actejcanlaj co ch'ocoj.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Yuj chi', a eb' yajal, a tojolal ol sb'eyb'alej eb'. Axo eb' anima vach' spensar, ol yac'och eb' yajal chi' eb' yipoc sc'ool.
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Mamin ¿mach tzin colan d'a yol sc'ab' eb' ixtum anima yed' eb' sc'ulan tas malaj svach'il?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Mamin Jehová, tato man̈oc ach tzin a colo', ayin xom ec' b'aj numan yaj eb' chamnac.
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Mamin Jehová, ayic ix in naani to vanxo in telvi, axo val a vach'c'olal ix in yamanoch vaan.
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 Ayic man̈ jantacoc tas tzin na'a, tzac' in tzalajc'olal, tza nivanan in c'ool.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Mamin, malaj a gana to vach' ac'an yed' eb' juez chuc syutej yilan yopisio, to man̈ ichaoc yalan a ley syutej eb' sb'oan yaj junoc tas.
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 A eb' malaj smul syixtej eb'. Syac'anoch chamel eb' d'a yib'an̈ eb' vach' sb'eyb'al.
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 A on̈xo Mamin Jehová, a ach ayach och co colnab'iloc. Ach co Diosal, icha quen̈ul aji.
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 A ach ol a pactzitej schucal eb' chuc. Ol satel eb' yuj smul. Ach co Diosal, ol ac'can lajvoquel eb'.
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.