Salmos 89
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Mamin Jehová, ol valn̈ej d'a in b'it to toxonton ay a vach'c'olal. D'a masanil tiempo ol valeli to yel tzaq'uelc'och tas tzala'.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 A yab'ixal a vach'c'olal ay d'a masanil tiempo ol valeli. Ol valanpaxeli to max q'uexmaj tas tzala', icha yaj juntzan̈ tas ay d'a satchaan̈.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Alnac: Ay jun in trato yed' vin̈aj David in checab' ix in siq'ueli, ix vac'can in ti' d'a vin̈, ix valan d'a vin̈ icha tic:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 A eb' in̈tilal, ol vac'n̈ejcanoch eb' reyal a q'uexuloc d'a masanil tiempo, xin chi.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Mamin Jehová, masanil eb' molanec' d'a satchaan̈, ol sb'itej eb' tas satub'tac tza c'ulej. Ol yalpaxel eb' to tzaq'uelc'och tas tzala'.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Mamin Jehová, malaj junocxo mach d'a satchaan̈ syal slajb'an sb'a ed'oc. Malaj junoc eb' lajan ed'oc.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Te nivan elc'och d'a scal eb' ángel. Te ay a poder d'a yichan̈ eb' oyanoch d'a a patic ichan̈.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Mamin Jehová Yajal d'a Smasanil, ¿mach val junocxo lajan ed'oc? Masanil tas syaln̈ej uuj. Tzaq'uelc'och masanil tas tzala'.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Yol a c'ab' ayec' a' mar ayic ste ovaj a'. A achxo tzac'och vaan a' ayic ste c'an̈ a'.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 A noc' noc' ay smay d'a yol a' mar, ix ach q'ue tec'tec' d'a yib'an̈ noc', ix a tec'ancham noc'. Ix a saclemej eb' ayoch ajc'olal d'ayach yuj a poder.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 A satchaan̈ yed' sat lum tic, ic toni. A ach a b'onac yolyib'an̈q'uinal tic yed' masanil tastac ay d'ay.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 A norte masanto sc'och d'a sur, a ach ix a b'o'o. A lum vitzal Tabor yed' lum vitzal Hermón, sb'itan lum d'ayach.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 A a c'ab' te ay yip. A a vach' c'ab', masanil syal yuuj.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 A a despacho te tec'an yaj yuj a vach'il yed' a tojolal. A d'a masanil scheclajel a vach'c'olal, tzac'an elc'och tas tzala'.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Mamin Jehová, te vach' yic eb' anima tzach b'itani. Tzalajc'olaln̈ej yic eb' yuj a vach'c'olal.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 A val d'ayach syac' tzalajb'oc sc'ol eb'. Yuj a tojolal tz'ic'jichaan̈ eb'.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 D'a val yel, te nivan ipalil tzac' d'ayon̈. Yuj a vach'c'olal syaln̈ej cuuj.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Mamin Jehová, co Columal aji. Ach co Diosal a on̈ israel on̈ tic, co Reyal ach.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 A d'a peca', ix ach lolon d'a vayichal, ix alan d'a eb' a checab' tzach c'anab'ajan icha tic: Ix in och yed' jun soldado te tec'an, aton jun mach sic'b'ilel vuj d'a scal in chon̈ab', ix vac'an yopisio.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ix ilchaj vin̈aj David in checab' vuuj, a yed' vaceite yic sic'val ix in ch'oxo' to reyxo yaj vin̈.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Man̈ ol in och vaan in colvaj d'a vin̈, yujto a in poder ol ac'an yip vin̈.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 A eb' ayoch ajc'olal d'a vin̈, man̈ ol yal-laj yoch sc'ab' eb' d'a vin̈. A eb' sc'ulan chucal, man̈ ol tzac'vanlaj eb' d'a vin̈.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ol in tec'canem eb' ayoch ajc'olal d'a vin̈. Ol in milancham eb' schichonoch sc'ol d'a vin̈.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ayinn̈ej ec' yed' vin̈ yujto xajan vin̈ vuuj. Ol vac' elc'och tas svala'. Vuujn̈ej ol yaln̈ej yuj vin̈.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ol vac' nivanb'oc smacb'en vin̈. Ol schael yich d'a a' mar Mediterráneo masanto sc'och d'a a' nivan Éufrates.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ol yalan vin̈ d'ayin: In Mam ach, in Diosal ach, a d'ayach tzin col in b'a, xcham vin̈.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 A inxo ol vac' snivanil yelc'och vin̈, icha junoc b'ab'el unin. Yelxo val ec'alto snivanil ol aj yelc'och vin̈ d'a yichan̈ masanil eb' rey.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ol in xajanej vin̈ d'a juneln̈ej. A in trato yed' vin̈, man̈ ol q'uexmajlaj.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 A eb' yin̈tilal vin̈ ol ac'an reyal sq'uexuloc, ol b'eyn̈ejb'atoc yacb'an ayto ec' satchaan̈ tic.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Palta tato ol yactejcan in c'ayb'ub'al eb' yin̈tilal vin̈ chi', tato man̈ ol sc'anab'ajej eb' tas svala',
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 tato man̈ ol sb'eyb'alej in b'eyb'al eb', tato man̈ ol sc'anab'ajej in lolonel eb' svac' sc'ulej,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ol vac'och syaelal eb' yed' te' jixc'ab'te' yuj spital. Ol in mac' eb' yed' noc' tz'um yuj schucal.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Axo pax vin̈aj David jun, man̈ ol vactejcan in xajanan vin̈, ol vac'n̈ejelc'och in ti' ix vac' d'a vin̈.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Man̈ ol ec'b'atlaj in trato yed' vin̈. Ol vac'n̈ejelc'och tas ix valcan d'a vin̈.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 D'a juneln̈ej ix vac'can in ti' d'a vin̈aj David chi', a in ix vac' testigoal in b'a to man̈ ol in q'uexa'.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 A eb' yin̈tilal vin̈ ol ac'an reyal sq'uexuloc d'a vichan̈ d'a masanil tiempo icha yaj yoc c'u tic.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Tec'ann̈ej ol ajec' eb' yac'an yajalil, icha yaj q'uen uj d'a satchaan̈, xa chi.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Axo ticnaic Mamin, ix a chaccanel vin̈ rey a sic'naccanelta, ix a patiquejcanel vin̈. Ix cot oval d'a vin̈.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Maj aq'uelc'och a trato d'a vin̈ a checab' chi'. Ix a yumcanel scorona vin̈ d'a sat luum.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Man jantacoc ix aj yolanil masanil smuroal schon̈ab' vin̈. Ix ac' juvoquem schon̈ab' vin̈.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 A eb' anima tz'ec' ta', masanil tas ay d'a chon̈ab' chi', syelq'uejb'at eb'. A eb' ay d'a slac'anil vin̈, sb'uchvaj eb' d'a vin̈.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 A ach ix ac' sc'ulej eb' ayoch ajc'olal d'a vin̈, syic'anchaan̈ sc'ab' eb' yuj tzalajc'olal.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ix iq'uel ye q'uen yespada vin̈. Maj ach ochlaj yed' vin̈ ayic ix och oval.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ix ac' lajvoc sb'inajnaquil vin̈. Ix a yumancanem sdespacho vin̈ d'a sat luum.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ix pet ichamax vin̈ uuj, nivan ix aj ac'an q'uixvelal vin̈.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Mamin Jehová, ¿b'aq'uin̈ ol actej a c'ub'anel a b'a? ¿Ichan̈ej am tic ol ajcot yoval a c'ol icha junoc oval c'ac'?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Mamin, nacoti to a co q'uinal tzapan toni. A on̈ anima on̈ tic, tzapan ix utejcan co q'uinal.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Malaj junoc anima to malaj b'aq'uin̈ ol chamoc. Malaj mach syal scolan sb'a d'a yol sc'ab' chamel.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Mamin, ¿b'ajtil ay a vach'c'olal a ch'oxnac d'a peca', aton ac'annac a ti' d'a vin̈aj David, to ol ac' elc'och tas ix ala'?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Mamin, nacoti to man̈ jantacoc on̈ stzuntzan eb' anima a on̈ a checab' on̈ tic. Pitz'anoch tas tzon̈ yutej eb' chi' d'a in pixan.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Mamin Jehová, a eb' ayoch ajc'olal d'ayach tic, d'a junjun rato sb'uchvaj eb' d'a vin̈ a checab' sic'b'ilel uuj.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Alchajocab' vach' lolonel d'a Jehová d'a masanil tiempo. Ujocab'i.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.