Salmos 88
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ach Jehová, in Diosal ach, in Columal aji. C'ual d'ac'val in c'anan a colval d'a vib'an̈.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Cha in lesal, ac'cot a chiquin d'a tas tzin c'an tic.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Man̈xo jantacoc tas sja d'a vib'an̈, ichato ayinxo och d'a yol sc'ab' chamel, svab'i.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Ichato ayinxo och sb'isuloc eb' chamnac, man̈xalaj vip svab'i.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ichato ix in actajcanb'at d'a scal eb' chamnac svab'i. Icha eb' chamnac d'a oval, to mucb'ilxo eb' ticnaic, icha val chi' vaj svab'i. Icha eb' ix b'atcan satc'olal uuj, man̈xalaj a colval d'a eb', icha chi' vaj svab'i.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Ichato d'a yich jun olan b'aj smucchaj eb' chamnac, b'aj te q'uic'q'uinal ix in ac'canem svab'i.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Ix smol sb'a yoval a c'ol d'a vib'an̈. B'elb'on sjavi juntzan̈ yaelal d'a vib'an̈ uuj.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ix ic'canel eb' vamigo d'ayin, yajb'entac ix in utejcan d'a eb'. Lajan in icha junoc presovum max yal-laj yeli.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Maxtzac yal-laj vilan yuj b'aj tzin te oq'ui. Mamin Jehová, junjun c'u sval in b'a d'ayach, tzin mojb'an in c'ab' d'ayach.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ¿Tocval tzato a ch'ox a poder d'a scal eb' chamnac? ¿Tocval syal vach' lolonel eb' chamnac chi' d'ayach?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 A b'aj mucan eb' chamnac chi', maxtzac b'inajlaj a vach'c'olal. Maxtzac alji paxi to a ach tic tzaq'uelc'och tas tzala'.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 ¿Tocval ay mach d'a scal b'aj ay sq'uic'alq'uinalil chamel ol ilancot a tojolal yed' tas satub'tac tza c'ulej? A d'a scal eb' chamnac chi' sb'atcan satc'olal smasanil.
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 A inxo pax Mamin Jehová, a d'ayach sval in b'a. A d'a q'uin̈ib'alil tzin lesalvi d'ayach.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Mamin Jehová, ¿tas val yuj tzin a patiquejeli? ¿Tas val yuj tza c'ub'ejel a b'a d'ayin?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Yictax in quelemal masanto ticnaic, yicxo max in chami, yujto ayn̈ejoch in yaelal uuj, yuj chi' maxtzac techajlaj vuuj.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 A yoval a c'ol tz'ec' d'a vib'an̈, vanxo vac'ji ganar yuuj.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Icha val yoval a' eluma' yajoch oyan yoval a c'ol d'ayin d'a juneln̈ej.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Ix ic'canel eb' vamigo yed' eb' vetanimail d'a in tz'ey. A ticnaic an̈ej q'uic'alq'uinal oyanoch d'a in patic.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.