Salmos 73
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ayton val svach'c'olal Dios d'ayon̈ a on̈ israel on̈ tic, mach on̈ tojol yaj co pensar.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Ixocto val yac' jab'ocxo, in telvi. Jab'xon̈ej maj in b'atcan d'a scal chucal,
2 — ausente —
3 yujto ix viloch in c'ol d'a eb' ac'umtac yed' eb' anima chuc ayic ix vilani to te vach'n̈ej yaj eb'.
3 — ausente —
4 Malaj chamel sja d'a yib'an̈ eb' svila'. Tec'an yaj eb', malaj syab' syail snivanil eb'.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Malaj yaelal sja d'a yib'an̈ eb'. Malaj stzapan majanil eb' sja d'a yib'an̈.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Yuj chi' te vach' syutej eb' sb'oan sb'a yuj sch'oxanel yac'umtaquil yed' pax yixtan anima.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Ijan val maxtzac checlaj yol sat eb' yuj sb'aq'uechal. Yelxo val te chuc spensar eb'.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 B'uchumtac slolon eb', syic'chaan̈ sb'a eb'. Malaj jab'oc sq'uixvelal eb' yac'an oval, syixtan anima eb'.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 An̈ej b'uchval lolonel syal eb' d'a Dios aj satchaan̈. Syalanpax chuc eb' d'a anima d'a sat luum tic.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Yuj chi' tz'och tzac'an eb' anima yuj eb', schaan yab' eb' anima chi' jantac chucal syal eb'.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Snaan eb' icha tic: ¿Tas ol yutoc Dios Ec'to d'a yib'an̈ smasanil yojtacanel tas sco c'ulej tic? ¿Tocval syil tas tzuji tic? xchi eb'.
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Ilecnab' val juntzan̈ anima chuc tic, malaj tas tz'ic'an eb', ste q'uib'n̈ej chaan̈ sb'eyumal eb'.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Palta a inxo tic, malaj tas ix vac' ganar vach'chom ix in yamoch vaan in pensar d'a chucal, vach'chom vach' ix vutej in b'eyb'al.
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Cotac scal tz'ac'ji in yaelal, ichato tzin mac'ji. Junjun q'uin̈ib'alil svic'an tz'uum.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Mamin, q'uinaloc ix val icha syal eb' chi', ix am vixtej eb' vetchon̈ab', a on̈ ton a chon̈ab' on̈ tic.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Ix snib'ej in c'ool to snachajel jun tic vuuj, palta ton̈ej ix somchaj in pensar yuuj.
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Ato val yic ix in och d'a a cajnub', ichato chi' ix nachajel vuuj tas ol cotcan d'a yib'an̈ eb' chuc chi'.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Toxo ix aq'uem lin̈an eb' d'a yax n̈elec'tac yic stelvi eb'. Tzecancanb'at eb' b'aj ol ixtaxoc.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Elan̈chamel ol aj satel eb'. D'a scal xivc'olal ol lajvoccanel eb'.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Ach Mamin Vajalil, icha tz'aj sat svayich junoc mach d'a sc'ool ayic tz'el svayan̈, icha chi' ol aj a paticanel eb' chuc chi' ayic ol a naanq'ue tas ol aj eb'.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Ayic manto nachajel-laj jun tic vuuj, ix in te cusi, ix och pitz'an syail d'a in pixan.
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 A yuj in quistalil maj nachajel-laj vuuj, yuj chi' lajan ix vutej in b'a d'a ichan̈ icha junoc noc' noc' malaj spensar.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Palta jun, ayinn̈ej ec' ed'oc, quetzb'il in uuj.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Tzin a c'ayb'an d'a tas svutej in b'a. Axo d'a slajvub', ol in a cha d'a a vach'ilal.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Malaj junocxo mach ayec' d'a satchaan̈ b'aj svac'och in pensar, a achn̈ej toni. Ayic snachajel vuuj to ayach ec' ved'oc, man̈xalaj tas tzin nib'ejoch d'a sat luum tic.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Vach'chom spax yip in nivanil tic, stacpax in c'ool, palta a achxo ach Dios, Vipumal aji, an̈ej d'ayach ay masanil tas snib'ej in c'ool.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 A eb' syiq'uel sb'a d'ayach, ol cham eb'. Ol a satel masanil eb' syiq'uel sb'a chi'.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Palta a in val tic Mamin Jehová Vajalil, tzin nitzoch in b'a d'a a tz'ey yujto an̈ej jun chi' nivan yelc'och d'ayin. Tzach vac'och yipoc in c'ool yic svalel jantac tas ix a c'ulej.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.