Salmos 69

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ach in Diosal, colineli yujto ichato van in b'atcan d'a yich a a'.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Van in b'atcan d'a yich jun te sitz'atac te jul yich svab'i, man̈xa b'aj tz'emc'och tec'tec' voc. Ichato toxo ix in emc'och d'a sjulal yich a', vanxo in scuchanb'at a'.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Toxo ix te tzap in jaj vavaji, ix te q'ue syail. Toxo ix q'ue syail yol in sat yuj in maclan vil a javi ach in Diosal.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Ix ec'b'at sb'isul eb' tzin chacanel d'a xil in jolom, vach'chom malaj in mul d'a eb'. Toxo ix te q'uechaan̈ sb'isul eb' sgana in smilanchamoc. Sgana eb' svac' meltzaj tastac to man̈ velc'aloc.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Ach in Diosal, ojtac val in pital. Max yal-laj in c'ub'anel juntzan̈ in mul chi' d'ayach.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Mamin Jehová, Yajal ach d'a smasanil, a eb' tzach ac'anoch yipoc sc'ool, mocab' q'uixvoc eb' yuj in mul. Ach co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a eb' syaq'uem sb'a d'ayach d'a smasanil sc'ool, mocab' taccanq'ue sc'ol eb' yuj in chucal.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Uuj val, ix techaj yec' juntzan̈ jixjon lolonel vuuj. Maxtzac yal-laj in c'ol tzin ch'ox in sat yuj q'uixvelal.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Ichato man̈ in ojtacab'iloc yuj eb' vuc'tac, a na to junn̈ej in nun yed' eb'.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Te pitz'anoch in c'ool in ya'ilan a cajnub'. Ayic sb'uchvaj eb' d'ayach, a in jun svab' pax syail.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ayic tzin oq'ui, tzin och d'a tzec'ojc'olal, sb'uchvaj eb' d'ayin.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Tato a pichul yic tzin ch'oxanel in cusc'olal svac'ochi, sq'ue umnaj eb' in stzetzani.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 A inn̈ej tzin yal eb' tz'em c'ojan d'a spuertail chon̈ab'. A eb' uc'um an̈, tzin yac' b'inaj eb' d'a sb'it.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 A inxo pax Mamin Jehová, a d'ayach tzin avaji. Ach in Diosal, ochan̈ ved' ticnaic. Yuj a nivan vach'c'olal, tac'van̈ d'ayin. Yujto tzach colvajn̈ej ved'oc, yuj chi' ochan̈ ved'oc.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Colinel d'a yol sc'ab' eb' tzin chacaneli. Ichato van in b'at d'a scal lum soc'om, ma d'a scal a a' jul yich, yuj chi' man̈ in actejb'ati.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Man̈ in a cha yic'b'at a a'. Man̈ in a cha b'atcan d'a sjulal yich a', in sattacanemlaj ta'.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Mamin Jehová, tac'van̈ d'ayin. Vach' ach a ach tic, ayn̈ej a vach'c'olal. Cotan̈ q'uelan d'ayin yed' a nivan oq'uelc'olal.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Man̈ in a patiquejel a in a checab' in tic, tac'van̈ d'ayin d'a elan̈chamel yujto ay smay b'aj ay in ec' tic.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Colineli, nitzcot a b'a d'a in tz'ey. Colinel d'a eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Tic val ojtac eb' tz'alan lolonel ya d'ayin. Ix in ixtaxel yuj eb', q'uixavc'olal vaji, man̈xo in animaoc d'a sat eb'. Ojtac val mach eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ix ixtaxb'at in pensar yuj b'uchval lolonel. Man̈xo animaoc vaji, man̈xalaj vip svab'i. Nab'an̈ej ix in say mach tz'ac'an snivanil in c'ool yed' mach tz'oc' sc'ool d'ayin.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ix yac'b'at veneno eb' d'a scal in vael. Ayic ix tacji in ti', a vinagre ix yac' eb' vuq'uej.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Ochocab' jun sq'uin̈ eb' chi' syaaliloc. Telvocab' eb' yuj jun sq'uin̈ chi'.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Mocxob' yal-laj yilan eb' uuj. Luclonocab' xub' eb' yuj man̈ ipal d'a masanil tiempo.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Ac'cot yoval a c'ol d'a yib'an̈ eb'. Yamchajocab' eb' yuj a c'ac'alc'olal.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Canocab' tz'inan b'aj cajan eb'. Man̈xaocab' mach ol cajnaj d'ay.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Yujto tzin spech b'eyec' eb' a in tzin ac' cus tic. Sb'uchvajpax eb' d'ayin a in tzin ac' echnaj tic.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Tz'acan tzutej ac'ancot yaelal d'a yib'an̈ eb' icha smojal yuj chucal sc'ulej eb'. Man̈xaocab' yalan yic eb' d'a colnab'il tzac'a'.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Sucsat sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic q'uinal. Man̈ ac'canem sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic eb' tojol sb'eyb'al d'a ichan̈.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 A inxo pax tic jun, penaay in, ayin och d'a cusc'olal. Ach in Diosal, ic' in q'ue vaan, colin.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Ach in Diosal, ol ach in b'itej yed' vach' lolonel. Ol ach in b'itej d'a ac'oj yuj diosal.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Mamin Jehová, ol ach te tzalaj yuj in b'it chi' d'a yichan̈ pax to a junoc noc' ec'um vacax svac' in silab'oc d'ayach.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Ayic ol yilan eb' tz'ixtaj yuj eb' anima to ix in a colo', ol tzalajb'oc sc'ool eb'. An̈ejtona' ol tzalajpax eb' syaq'uem sb'a d'ayach ach in Diosal.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Ach Jehová, tzab' tas syal eb' meb'a'. Max a patiquejel-laj eb' a chon̈ab' ayoch d'a preso.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Masanil tas pitzan d'a satchaan̈, d'a sat luum yed' d'a yol a' mar, b'itanocab' d'ayach.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 — ausente —
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 — ausente —
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.