Salmos 69
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ach in Diosal, colineli yujto ichato van in b'atcan d'a yich a a'.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Van in b'atcan d'a yich jun te sitz'atac te jul yich svab'i, man̈xa b'aj tz'emc'och tec'tec' voc. Ichato toxo ix in emc'och d'a sjulal yich a', vanxo in scuchanb'at a'.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Toxo ix te tzap in jaj vavaji, ix te q'ue syail. Toxo ix q'ue syail yol in sat yuj in maclan vil a javi ach in Diosal.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ix ec'b'at sb'isul eb' tzin chacanel d'a xil in jolom, vach'chom malaj in mul d'a eb'. Toxo ix te q'uechaan̈ sb'isul eb' sgana in smilanchamoc. Sgana eb' svac' meltzaj tastac to man̈ velc'aloc.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Ach in Diosal, ojtac val in pital. Max yal-laj in c'ub'anel juntzan̈ in mul chi' d'ayach.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Mamin Jehová, Yajal ach d'a smasanil, a eb' tzach ac'anoch yipoc sc'ool, mocab' q'uixvoc eb' yuj in mul. Ach co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a eb' syaq'uem sb'a d'ayach d'a smasanil sc'ool, mocab' taccanq'ue sc'ol eb' yuj in chucal.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Uuj val, ix techaj yec' juntzan̈ jixjon lolonel vuuj. Maxtzac yal-laj in c'ol tzin ch'ox in sat yuj q'uixvelal.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Ichato man̈ in ojtacab'iloc yuj eb' vuc'tac, a na to junn̈ej in nun yed' eb'.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Te pitz'anoch in c'ool in ya'ilan a cajnub'. Ayic sb'uchvaj eb' d'ayach, a in jun svab' pax syail.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Ayic tzin oq'ui, tzin och d'a tzec'ojc'olal, sb'uchvaj eb' d'ayin.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Tato a pichul yic tzin ch'oxanel in cusc'olal svac'ochi, sq'ue umnaj eb' in stzetzani.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 A inn̈ej tzin yal eb' tz'em c'ojan d'a spuertail chon̈ab'. A eb' uc'um an̈, tzin yac' b'inaj eb' d'a sb'it.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 A inxo pax Mamin Jehová, a d'ayach tzin avaji. Ach in Diosal, ochan̈ ved' ticnaic. Yuj a nivan vach'c'olal, tac'van̈ d'ayin. Yujto tzach colvajn̈ej ved'oc, yuj chi' ochan̈ ved'oc.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Colinel d'a yol sc'ab' eb' tzin chacaneli. Ichato van in b'at d'a scal lum soc'om, ma d'a scal a a' jul yich, yuj chi' man̈ in actejb'ati.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Man̈ in a cha yic'b'at a a'. Man̈ in a cha b'atcan d'a sjulal yich a', in sattacanemlaj ta'.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Mamin Jehová, tac'van̈ d'ayin. Vach' ach a ach tic, ayn̈ej a vach'c'olal. Cotan̈ q'uelan d'ayin yed' a nivan oq'uelc'olal.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Man̈ in a patiquejel a in a checab' in tic, tac'van̈ d'ayin d'a elan̈chamel yujto ay smay b'aj ay in ec' tic.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Colineli, nitzcot a b'a d'a in tz'ey. Colinel d'a eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Tic val ojtac eb' tz'alan lolonel ya d'ayin. Ix in ixtaxel yuj eb', q'uixavc'olal vaji, man̈xo in animaoc d'a sat eb'. Ojtac val mach eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ix ixtaxb'at in pensar yuj b'uchval lolonel. Man̈xo animaoc vaji, man̈xalaj vip svab'i. Nab'an̈ej ix in say mach tz'ac'an snivanil in c'ool yed' mach tz'oc' sc'ool d'ayin.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Ix yac'b'at veneno eb' d'a scal in vael. Ayic ix tacji in ti', a vinagre ix yac' eb' vuq'uej.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ochocab' jun sq'uin̈ eb' chi' syaaliloc. Telvocab' eb' yuj jun sq'uin̈ chi'.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Mocxob' yal-laj yilan eb' uuj. Luclonocab' xub' eb' yuj man̈ ipal d'a masanil tiempo.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Ac'cot yoval a c'ol d'a yib'an̈ eb'. Yamchajocab' eb' yuj a c'ac'alc'olal.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Canocab' tz'inan b'aj cajan eb'. Man̈xaocab' mach ol cajnaj d'ay.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Yujto tzin spech b'eyec' eb' a in tzin ac' cus tic. Sb'uchvajpax eb' d'ayin a in tzin ac' echnaj tic.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Tz'acan tzutej ac'ancot yaelal d'a yib'an̈ eb' icha smojal yuj chucal sc'ulej eb'. Man̈xaocab' yalan yic eb' d'a colnab'il tzac'a'.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Sucsat sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic q'uinal. Man̈ ac'canem sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic eb' tojol sb'eyb'al d'a ichan̈.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 A inxo pax tic jun, penaay in, ayin och d'a cusc'olal. Ach in Diosal, ic' in q'ue vaan, colin.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Ach in Diosal, ol ach in b'itej yed' vach' lolonel. Ol ach in b'itej d'a ac'oj yuj diosal.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Mamin Jehová, ol ach te tzalaj yuj in b'it chi' d'a yichan̈ pax to a junoc noc' ec'um vacax svac' in silab'oc d'ayach.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Ayic ol yilan eb' tz'ixtaj yuj eb' anima to ix in a colo', ol tzalajb'oc sc'ool eb'. An̈ejtona' ol tzalajpax eb' syaq'uem sb'a d'ayach ach in Diosal.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Ach Jehová, tzab' tas syal eb' meb'a'. Max a patiquejel-laj eb' a chon̈ab' ayoch d'a preso.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Masanil tas pitzan d'a satchaan̈, d'a sat luum yed' d'a yol a' mar, b'itanocab' d'ayach.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 — ausente —
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 — ausente —
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.