Salmos 69

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ach in Diosal, colineli yujto ichato van in b'atcan d'a yich a a'.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Van in b'atcan d'a yich jun te sitz'atac te jul yich svab'i, man̈xa b'aj tz'emc'och tec'tec' voc. Ichato toxo ix in emc'och d'a sjulal yich a', vanxo in scuchanb'at a'.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Toxo ix te tzap in jaj vavaji, ix te q'ue syail. Toxo ix q'ue syail yol in sat yuj in maclan vil a javi ach in Diosal.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ix ec'b'at sb'isul eb' tzin chacanel d'a xil in jolom, vach'chom malaj in mul d'a eb'. Toxo ix te q'uechaan̈ sb'isul eb' sgana in smilanchamoc. Sgana eb' svac' meltzaj tastac to man̈ velc'aloc.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ach in Diosal, ojtac val in pital. Max yal-laj in c'ub'anel juntzan̈ in mul chi' d'ayach.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Mamin Jehová, Yajal ach d'a smasanil, a eb' tzach ac'anoch yipoc sc'ool, mocab' q'uixvoc eb' yuj in mul. Ach co Diosal a on̈ israel on̈ tic, a eb' syaq'uem sb'a d'ayach d'a smasanil sc'ool, mocab' taccanq'ue sc'ol eb' yuj in chucal.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Uuj val, ix techaj yec' juntzan̈ jixjon lolonel vuuj. Maxtzac yal-laj in c'ol tzin ch'ox in sat yuj q'uixvelal.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Ichato man̈ in ojtacab'iloc yuj eb' vuc'tac, a na to junn̈ej in nun yed' eb'.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Te pitz'anoch in c'ool in ya'ilan a cajnub'. Ayic sb'uchvaj eb' d'ayach, a in jun svab' pax syail.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Ayic tzin oq'ui, tzin och d'a tzec'ojc'olal, sb'uchvaj eb' d'ayin.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Tato a pichul yic tzin ch'oxanel in cusc'olal svac'ochi, sq'ue umnaj eb' in stzetzani.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 A inn̈ej tzin yal eb' tz'em c'ojan d'a spuertail chon̈ab'. A eb' uc'um an̈, tzin yac' b'inaj eb' d'a sb'it.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 A inxo pax Mamin Jehová, a d'ayach tzin avaji. Ach in Diosal, ochan̈ ved' ticnaic. Yuj a nivan vach'c'olal, tac'van̈ d'ayin. Yujto tzach colvajn̈ej ved'oc, yuj chi' ochan̈ ved'oc.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Colinel d'a yol sc'ab' eb' tzin chacaneli. Ichato van in b'at d'a scal lum soc'om, ma d'a scal a a' jul yich, yuj chi' man̈ in actejb'ati.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Man̈ in a cha yic'b'at a a'. Man̈ in a cha b'atcan d'a sjulal yich a', in sattacanemlaj ta'.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Mamin Jehová, tac'van̈ d'ayin. Vach' ach a ach tic, ayn̈ej a vach'c'olal. Cotan̈ q'uelan d'ayin yed' a nivan oq'uelc'olal.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Man̈ in a patiquejel a in a checab' in tic, tac'van̈ d'ayin d'a elan̈chamel yujto ay smay b'aj ay in ec' tic.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Colineli, nitzcot a b'a d'a in tz'ey. Colinel d'a eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Tic val ojtac eb' tz'alan lolonel ya d'ayin. Ix in ixtaxel yuj eb', q'uixavc'olal vaji, man̈xo in animaoc d'a sat eb'. Ojtac val mach eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ix ixtaxb'at in pensar yuj b'uchval lolonel. Man̈xo animaoc vaji, man̈xalaj vip svab'i. Nab'an̈ej ix in say mach tz'ac'an snivanil in c'ool yed' mach tz'oc' sc'ool d'ayin.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Ix yac'b'at veneno eb' d'a scal in vael. Ayic ix tacji in ti', a vinagre ix yac' eb' vuq'uej.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ochocab' jun sq'uin̈ eb' chi' syaaliloc. Telvocab' eb' yuj jun sq'uin̈ chi'.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Mocxob' yal-laj yilan eb' uuj. Luclonocab' xub' eb' yuj man̈ ipal d'a masanil tiempo.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Ac'cot yoval a c'ol d'a yib'an̈ eb'. Yamchajocab' eb' yuj a c'ac'alc'olal.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Canocab' tz'inan b'aj cajan eb'. Man̈xaocab' mach ol cajnaj d'ay.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Yujto tzin spech b'eyec' eb' a in tzin ac' cus tic. Sb'uchvajpax eb' d'ayin a in tzin ac' echnaj tic.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Tz'acan tzutej ac'ancot yaelal d'a yib'an̈ eb' icha smojal yuj chucal sc'ulej eb'. Man̈xaocab' yalan yic eb' d'a colnab'il tzac'a'.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Sucsat sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic q'uinal. Man̈ ac'canem sb'i eb' d'a yol ch'an̈ libro yic eb' tojol sb'eyb'al d'a ichan̈.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 A inxo pax tic jun, penaay in, ayin och d'a cusc'olal. Ach in Diosal, ic' in q'ue vaan, colin.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Ach in Diosal, ol ach in b'itej yed' vach' lolonel. Ol ach in b'itej d'a ac'oj yuj diosal.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Mamin Jehová, ol ach te tzalaj yuj in b'it chi' d'a yichan̈ pax to a junoc noc' ec'um vacax svac' in silab'oc d'ayach.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ayic ol yilan eb' tz'ixtaj yuj eb' anima to ix in a colo', ol tzalajb'oc sc'ool eb'. An̈ejtona' ol tzalajpax eb' syaq'uem sb'a d'ayach ach in Diosal.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Ach Jehová, tzab' tas syal eb' meb'a'. Max a patiquejel-laj eb' a chon̈ab' ayoch d'a preso.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Masanil tas pitzan d'a satchaan̈, d'a sat luum yed' d'a yol a' mar, b'itanocab' d'ayach.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 — ausente —
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 — ausente —
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.