Salmos 68

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayic syac'an oval Dios, sacleminac tz'aj yel eb' ayoch ajc'olal d'ay. A eb' schichonoch sc'ol d'ay, tz'el lemnaj eb' d'a yichan̈.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Icha val tz'aj satem te' tab' d'a scal ic', icha chi' tz'aj satem eb'. Icha val yulaxb'at noc' chaq'uib' d'a scal te' c'ac', icha chi' tz'aj satel eb' sc'ulan chucal d'a yichan̈ Dios.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Axo eb' vach' sb'eyb'al jun, ste tzalaj sc'ol eb' d'a yichan̈ Dios. Sq'ue val chennaj eb' yuj tzalajc'olal.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Con̈ b'itanec d'a Dios yuj snivanil yelc'ochi. Calec vach' lolonel d'a Jehová, aton tz'ec' d'a yib'an̈ asun. Con̈ tzalajec d'a Jehová, con̈ tzalajec d'a yichan̈.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 A Dios, cajanec' d'a scajnub', aton b'aj tz'och ejmelal d'ay. Mamab'il yaj d'a eb' man̈xalaj smam, Scolumal yaj pax d'a eb' ix ix chamnacxo yetb'eyum.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 A eb' meb'a', a Dios tz'ac'an b'aj scajnaj eb'. A eb' ayoch d'a preso, tz'el eb' d'a libre yuuj, slajvi chi' tz'ic'jichaan̈ eb'. Axo eb' pit syutej sb'a d'ay, a d'a tz'inan lum ol cajnaj eb'.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Ach co Diosal, ayic ix ach b'ey d'a yichan̈ a chon̈ab' d'a tz'inan luum,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ix ib'xiq'ue lum luum, ix cot yaxn̈ab' d'a satchaan̈, ix ib'xiq'ue tzalan Sinaí d'a ichan̈. A on̈ israel on̈ tic, co Diosal ach.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Ach co Diosal, man̈ jantacoc n̈ab' ix ac'coti yic syaxb'ixi sat lum a macb'en tacjinac sat.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Ach co Diosal, aton ta' ix aj eb' a chon̈ab'. Yuj a vach'c'olal, ix ac' svael eb' meb'a'.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Ach Cajalil, ayic alannac to toxo ix ac'ji ganar eb' ajc'ool, man̈xo jantacoc eb' ix ix, ix alaneli.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Vanxo yel lemnaj eb' vin̈ rey yed' eb' vin̈ soldado. A tas ix toc'jiec' d'a eb' ajc'ool, ix pucchajec' d'a eb' ix ix d'a caltac pat,
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 aton juntzan̈ yechel noc' uch uc'nac sc'axil d'a q'uen plata yed' d'a q'uen oro. ¿Tas yuj ix ex can jayvan̈ ex tic d'a scal noc' calnel yic max ex b'at d'a oval?
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Ayic ix el lemnaj eb' vin̈ rey yuj Dios Syal Yuj Smasanil, ix cot q'uen sacb'acom d'a yib'an̈ lum vitzal Salmón.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Yelxo val te chaan̈ steel lum vitzal Basán. Man̈ jantacoc yunetac vitz d'a sjolomtac luum.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Mach ex cajan ex d'a jolomtac vitz chi', ¿tas yuj yed' e chichonc'olal tzeyilcot jun vitz sic'b'ilel yuj Jehová Dios yic tz'och yicoc? Ata' ol cajnaj Dios chi' d'a juneln̈ej.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 A Dios, man̈ b'ischajb'enoc scarruaje yic oval. A d'a Sinaí ix cot yed' scarruaje chi', ix javi d'a scajnub'.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Ach Dios, ix ach q'uecan d'a satchaan̈, ix ic'anb'at eb' ix yamchaj uuj. Ix a chaan silab' d'a eb' anima, ajun pax eb' pit syutej sb'a d'ayach ix yac' yico'. Ach Jehová co Diosal, ix ach q'uec'och cajan ta'.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Calec vach' lolonel d'a Cajal co Diosal, aton co Columal. A tzon̈ tan̈van d'a junjun c'u.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 A co Diosal, Colvajum toni. A Jehová Cajalil tzon̈ scolel d'a chamel.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 A Dios ol mac'anpoj sjolom eb' ayoch ajc'olal d'ay, aton sjolom eb' an̈eja' sc'ulan chucal.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 A Dios Cajal tz'alan d'ayon̈: A eb' ajc'ol d'ayex ay d'a jolom vitz Basán, ol vic'xicot eb' d'ayex. Ol vic'anpaxcot eb' ay d'a sjulal yich a' mar,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 yic vach' ol e b'on̈ eyoc d'a schiq'uil eb', ol slec'anpaxq'ue noc' e tz'i', xchi.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Ach Dios, co Diosal ach, masanil anima tz'ilan a c'och d'a a cajnub'. Ach co Reyal, b'ab'el ach yuj anima van sb'at n̈ililoc yic tzach yic'anchaan̈ eb'.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 B'ab'el eb' sb'itani, axo eb' ac'um son, tzac'an eb'. Axo d'a spatictac eb' ayoch eb' ix cob'estac tz'ac'an c'an̈ pandereta.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Calec vach' lolonel d'a Dios Cajal. Ex vetisraelal, calec vach' lolonel d'ay b'aj molanon̈ec' tic.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 B'ab'el sb'at eb' yin̈tilal vin̈aj Benjamín, vin̈ tzac'an unin. Tzac'an eb' yajal yic Judá, eb' yajal yic Zabulón yed' eb' yic Neftalí.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Ach co Diosal, icha ajnac a ch'oxanel a poder d'a yalan̈taxo, icha chi' tzutej a ch'oxanpaxel d'ayon̈ ticnaic,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 yuj svach'iloc a templo d'a Jerusalén, aton b'aj sjavi eb' vin̈ rey yac' silab' d'ayach.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Cachoch vaan eb' anima icha noc' oval noc' ay d'a scaltac te' aj. Cachoch vaan jun n̈ilan̈ oval vacax yed' noc' yune', aton juntzan̈ nivac chon̈ab' stec'b'ej sb'a d'a oval, yujto an̈ej b'eyumal snib'ej eb'. Pech saclem eb' nivac chon̈ab' to sgana syac' oval.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Ol cot eb' aj Egipto stup alcabar d'ayach. Ol smojb'ejq'ue sc'ab' eb' aj Etiopía d'ayach ach co Diosal.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Ex yajal d'a juntzan̈ chon̈ab', b'itanan̈ec d'a Dios. B'itej b'it d'a Cajalil,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 aton sb'eyec' d'a satchaan̈, aton satchaan̈ aytaxon ec' d'a yichb'anil. Ab'ec yel yav, aton yav te ay spoder.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Scham val eyalanel spoder Dios. A a ayoch co Reyaloc a on̈ israel on̈ tic. A spoder sq'uec'och d'a satchaan̈.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ach co Diosal, te satub'tac ilji d'a a cajnub'. Tzac' a poder d'ayon̈ a on̈ israel a chon̈ab' on̈ tic. Alchajocab' vach' lolonel d'ayach ach co Diosal.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.