Salmos 66

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E masanil ex cajan ex d'a yolyib'an̈q'uinal tic, b'itanan̈ec d'a Dios d'a tzalajc'olal.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 B'itejec sb'inajnaquil. B'itanan̈ec d'ay yed' juntzan̈ b'it man̈xo jantacoc svach'il.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Alec d'a Dios icha tic: Mamin a tas tza b'o'o, te satub'tac. A val d'a ichan̈ stelvican eb' ayoch ajc'olal d'ayach, yujto te nivan a poder.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Masanil eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic syaq'uem sb'a d'ayach, tzach sb'itan eb', xe chi d'ay.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Cotan̈ec, ilec val tas sb'onac Dios. Satub'tac tas sc'ulej yuj co vach'iloc a on̈ anima on̈ tic.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Taquin̈ luum ajnac a' mar yed' a' nivac a' yuuj, axo ta' ec'naccot eb' co mam quicham. Tzalajocab' co c'ool d'a Dios.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 A yed' spoder syac' yajalil d'a masanil tiempo. Ayn̈ejoch sat d'a junjun nación, yic vach' max och eb' syic'chaan̈ sb'a ajc'olal d'ay.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Ex junjun nación, alec vach' lolonel d'a co Diosal. Ab'chajocab' e b'itan d'ay d'a vach' lolonelal.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Yujto a' tz'ac'an co q'uinal, max on̈ schalaj telvoc.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Ach Dios, tic val ix il co pensar. Icha val sacb'itaj q'uen plata, icha val chi' ix aj on̈ a sacb'itani.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Ix on̈ ac'can d'a te' yaal. Yelxo val te al icatz ix ac' co cuchu'.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 A eb' comon anima ix ac'lab'ej on̈ stec'ani. Ix on̈ ac' ec' d'a scal te' c'ac' yed' d'a yol a' nivac a'. Ix lajvi chi' ix on̈ ic'anb'at b'aj junc'olal tzon̈ aji.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Ol in och d'a yol a templo yuj vac'an in silab' d'ayach. Ichato val chi' ol vac'anelc'och in ti' vac'nac d'ayach,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 aton tas valnac ayic ay in och d'a ilc'olal.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 A noc' noc' b'aq'uech ol in n̈ustz'a d'a altar. Ol vac' noc' vacax, noc' mam chiva yed' pax noc' ch'ac calnel in silab'oc d'ayach, aton tic scha a c'ool.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Cotan̈ec e masanil, mach ex ay yelc'och Dios d'a e sat. Maclejec eyab' d'ayin, ol val d'ayex jantac svach'c'olal d'ayin.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Ix in c'an scolval ved'oc, ix valan vach' lolonel d'ay.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Q'uinaloc tato a chucal ix in nib'ej in c'ulej, maj am schalaj yab' Dios Yajal d'a Smasanil tas ix in c'an d'ay.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Palta ix yab'i tas ix in c'an chi' d'ay, ix sc'anab'ajej in lesal.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Alchajocab' vach' lolonel d'a Dios, yujto max spatiquejel in lesal, man̈ puraloclaj ix yac' svach'c'olal d'ayin.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.