Salmos 66

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E masanil ex cajan ex d'a yolyib'an̈q'uinal tic, b'itanan̈ec d'a Dios d'a tzalajc'olal.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 B'itejec sb'inajnaquil. B'itanan̈ec d'ay yed' juntzan̈ b'it man̈xo jantacoc svach'il.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Alec d'a Dios icha tic: Mamin a tas tza b'o'o, te satub'tac. A val d'a ichan̈ stelvican eb' ayoch ajc'olal d'ayach, yujto te nivan a poder.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Masanil eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic syaq'uem sb'a d'ayach, tzach sb'itan eb', xe chi d'ay.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Cotan̈ec, ilec val tas sb'onac Dios. Satub'tac tas sc'ulej yuj co vach'iloc a on̈ anima on̈ tic.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Taquin̈ luum ajnac a' mar yed' a' nivac a' yuuj, axo ta' ec'naccot eb' co mam quicham. Tzalajocab' co c'ool d'a Dios.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 A yed' spoder syac' yajalil d'a masanil tiempo. Ayn̈ejoch sat d'a junjun nación, yic vach' max och eb' syic'chaan̈ sb'a ajc'olal d'ay.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Ex junjun nación, alec vach' lolonel d'a co Diosal. Ab'chajocab' e b'itan d'ay d'a vach' lolonelal.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Yujto a' tz'ac'an co q'uinal, max on̈ schalaj telvoc.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Ach Dios, tic val ix il co pensar. Icha val sacb'itaj q'uen plata, icha val chi' ix aj on̈ a sacb'itani.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Ix on̈ ac'can d'a te' yaal. Yelxo val te al icatz ix ac' co cuchu'.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 A eb' comon anima ix ac'lab'ej on̈ stec'ani. Ix on̈ ac' ec' d'a scal te' c'ac' yed' d'a yol a' nivac a'. Ix lajvi chi' ix on̈ ic'anb'at b'aj junc'olal tzon̈ aji.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Ol in och d'a yol a templo yuj vac'an in silab' d'ayach. Ichato val chi' ol vac'anelc'och in ti' vac'nac d'ayach,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 aton tas valnac ayic ay in och d'a ilc'olal.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 A noc' noc' b'aq'uech ol in n̈ustz'a d'a altar. Ol vac' noc' vacax, noc' mam chiva yed' pax noc' ch'ac calnel in silab'oc d'ayach, aton tic scha a c'ool.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Cotan̈ec e masanil, mach ex ay yelc'och Dios d'a e sat. Maclejec eyab' d'ayin, ol val d'ayex jantac svach'c'olal d'ayin.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Ix in c'an scolval ved'oc, ix valan vach' lolonel d'ay.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Q'uinaloc tato a chucal ix in nib'ej in c'ulej, maj am schalaj yab' Dios Yajal d'a Smasanil tas ix in c'an d'ay.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Palta ix yab'i tas ix in c'an chi' d'ay, ix sc'anab'ajej in lesal.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Alchajocab' vach' lolonel d'a Dios, yujto max spatiquejel in lesal, man̈ puraloclaj ix yac' svach'c'olal d'ayin.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.