Salmos 55
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ach in Diosal, ab' in lesal, man̈ a patiquejel tas tzin c'an d'ayach.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Cotan̈ q'uelan d'ayin, tac'van̈ d'ayin in c'ana. D'a scal in yaelal sval in b'a d'ayach.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Tzin ib'xiq'ue yuj xivelal yuj eb' chuc ayoch ajc'olal d'ayin. Tz'el yav eb' yuj yajc'olal. Te nivan in yaelal ix yac'cot eb' d'a vib'an̈. Yed' val yoval sc'ol eb' tzin spechan b'eyec' eb'.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Syab' val syail in pixan yuj eb'. Toxo ix javi smay chamel d'a vib'an̈.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Ix javi jun nivan xivc'olal d'ayin, van vib'xiq'ue yuuj.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Tzin naani, comonoc ay in c'axil icha noc' uch, tzam in b'at jen̈en̈oc, tato icha chi' junc'olal am tzin aji.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Tzam in b'at jen̈en̈oc d'a najat, a am laj d'a tz'inan luum tzin cajnaji.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Tzam in b'at in col in b'a yuj yoval junoc anima icha oval ic'n̈ab' yaji, xin chi.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Mamin, satcanel eb' chuc, jub'at tas syal eb'. An̈ej oval svil d'a yol chon̈ab' tic, malaj jab'oc yoq'uelc'olal eb'.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 C'ual d'ac'val yec' eb' yoymitej chon̈ab' d'a yib'an̈ muro. Ay val chucal d'a yol chon̈ab' yed' naoj chaan̈ es. Ix te juviel chon̈ab' yuj eb'.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Comonxon̈ej sc'ulej chucal eb' d'a yoltac calle yed' ac'oj musansatil.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 Tato a eb' comon ajc'ool tzin ixtani, tzam techajlaj vuuj. Tato a mach schichonoch sc'ol d'ayin icha chi' tzin utani, tzam in c'ub'ejel in b'a d'ay.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Ocxo ticnaic, a mach vuc'lev yaji, in vach' c'ol yaji, a' tzin utan icha tic.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Junn̈ej ix b'at ved' d'a stemplo Dios. Ix on̈ lolon d'a amigoal. Junn̈ej ix ec' ved' d'a scal eb' anima d'a templo chi'.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Jaocab' jucnaj chamel d'a eb' ajc'ool yajoch d'ayin. Pitzanocab' eb' tz'emcan eb' b'aj smucjiem eb' chamnac, yujto ay val och chucal d'a spensar eb' yed' d'a yol spat eb'.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 A in tic, a d'a Jehová Dios ol val in b'a. A' ol in colanoc.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 D'a q'uin̈ib'alil, d'a chimc'ualil yed' d'a yemc'ualil, ol val in b'a d'ay d'a scal yal in sat, axo ol ab'an tas ol vala'.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 A' ol in colanel d'a scal oval. Man̈ ol in chajoclaj cham yuuj, vach'chom tzijtum eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 A Dios Yajal d'a masanil tiempo, a' ol ab'an tas svala', emnaquil ol ajcan eb' ajc'ol chi' yuuj, yujto max sq'uexlaj jab'oc sb'eyb'al eb', max xivpaxlaj eb' d'ay.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 A vin̈ vuc'lev chi', ix yic'chaan̈ sc'ab' vin̈ d'ayin, vach'chom in vach' c'ol in b'a yed' vin̈. Max sc'anab'ajejlaj b'aj ix yac' sti' vin̈ yoch vamigooc.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 C'ununi slolon vin̈, palta axo d'a spensar vin̈, an̈ej oval sgana vin̈. Te c'ununi syutej vin̈ sloloni, palta icha q'uen espada te jay ye, icha chi' yaj slolonel vin̈ chi'.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Masanil tas tzin na'a, ol vac'b'at d'a yol sc'ab' Jehová, a' ol ac'an in tec'anil. Tato c'anab'ajum svutej in b'a d'ay, malaj b'aq'uin̈ ol in scha telvoc.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Ach in Diosal, a eb' mac'umcham anima yed' eb' naumq'ue es, tzapan ol aj sq'uinal eb', man̈ ol yil-laj nan̈alb'oc sq'uinal eb'. A ach ton ol ac'b'at eb' b'aj smucchaj eb' chamnac. Palta a in tic, tzach vac'och yipoc in c'ool.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.