Salmos 50

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A Jehová, Dios Axon̈ejochi, a ix loloni. Ix yavtej eb' cajan d'a yolyib'an̈q'uinal tic, b'aj sjavi c'u masanto b'aj tz'em c'u.
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 A d'a tzalan Sion, aton chon̈ab' te vach' yilji, ata' sch'ox saquilq'uinal Dios.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Tic sja co Diosal, palta man̈ ichn̈ejoctalaj ol javoc. A d'a spatic yichan̈ ay jun c'ac' to satumeli yed' jun chacxuxum ic'.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ato d'a chaan̈ tz'avtaj eb' aj satchaan̈ yed' eb' cajan d'a sat lum luum tic yuj Dios, yic vach' syil eb' sch'olb'itaj schon̈ab'.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Syal Dios icha tic: Molb'ejec e b'a ex vicxo, a ex eyac'nac jun silab' d'ayin, ayic eyac'annac e trato ved'oc, xchi.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 A satchaan̈ sch'oxani to a Dios Juez ton d'a stojolal.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Syalanpax Dios icha tic: Ex in chon̈ab' Israel, ab'ecnab'i, jichan ol vutej valanoch e paltail d'a e sat. A in Dios in, e Diosal in.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Maj ex in tumejlaj yuj eyofrenda tzeyac'taxon d'ayin yed' noc' noc' tze n̈us silab'il d'ayin d'a valtar.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Max in c'anlaj noc' quelemtac vacax molb'il eyuuj. Malaj noc' mam chiva d'a yol e macte' tzin c'an d'ayex.
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Vicn̈ej masanil noc' caltacte'al noc', vic pax noc' molb'etzal noc' ay d'a jolomtac vitz.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Vic masanil noc' much ay d'a caltac te' yed' masanil tas tz'ec' d'a cal vayumtac.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Q'uinaloc ay in vejel, man̈ ol val-laj d'ayex, yujto vic jun yolyib'an̈q'uinal tic yed' masanil tas ay d'ay.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 ¿Tocval a sb'ac'chil noc' vacax tzin chi'a? ¿Tocval a pax schiq'uil noc' mam chiva svuq'uej?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 A silab' tzin nib'ej, to tzeyac' yuj diosal d'ayin, tzeyaq'uelc'och tas tzeyaltej d'ayin, a in ton ec' in to d'a yib'an̈ smasanil.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ayic ay eyaelal, avtejinec, ol ex in colo', a exxo ol in eyic'chaan̈, xchi Dios.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Axo d'a eb' chuc sb'eyb'al, syal Dios icha tic: ¿Toc ay eyalan eyic eyalanel in c'ayb'ub'al, ma eyalanel yab'ixal in trato?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Ina to max yal-laj e c'ool tzex in cacha', malaj yelc'och in lolonel d'ayex.
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Ayic sja vin̈ elc'umtaxoni, tzex q'ue urnaj e b'at yed' vin̈. Te vach' eyac'anpax yed' eb' sc'ulan ajmulal.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Palta a tas tze c'ulej, to tze naq'ue lolonel, max ex och vaan eyesani.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 A d'a eb' eyuc'tac junn̈ej e nun yed'oc, tzeyal chucal lolonel d'a spatic eb'.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Ayic ix e c'ulan juntzan̈ chucal tic, malaj tas svala'. Yuj chi' tze na' to lajan in eyed'oc, palta ol valoch e mul chi' d'a e sat, ol vil-lajoch in sat eyed'oc.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 A ex tzin b'at satc'olal eyuuj tic, vach'ocab' tz'aj snachajel jun tic eyuuj, axo talaj tz'aji, ol ex in jatchitejb'ati, man̈xalaj mach ol ex colan d'ayin.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 A mach tz'ac'an yuj diosal d'ayin, ay velc'och d'a yol sat. A mach tzin c'anab'ajani, ol in colcaneli, xchi Dios.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.