Salmos 44

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ach co Diosal, ix cab' a poder yujto a eb' co mam quicham ix alan d'ayon̈ tas utejnac eb' d'a peca'.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Yed' a poder ix a pechel juntzan̈ eb' ch'oc chon̈ab'il, ix a satancanel eb' d'a juntzan̈ nivac chon̈ab' chi', axo eb' co mam quicham chi' ix ac' cajnaj d'a tic.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Man̈oc yed' yip eb', man̈oc pax q'uen yespada eb' ix yac'lab'ej ayic ix yic'an jun luum tic eb'. Maj yic'laj jun luum tic eb' d'a ac'oj ovalil, palta yuj a poder, yuj ipalil yed' yuj a vach'c'olal ix yac' ganar jun oval chi' eb', yujto xajan eb' uuj.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Ach co Diosal, co Reyal ach, a ach alnac, yuj chi' cac'nac ganar a on̈ yin̈tilal on̈ can vin̈aj Jacob tic.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 A ach ton tzach och qued'oc, yuj chi' scac' ganar eb' ajc'ool chi'. Yuj ipalil scan eb' ajc'ool chi' d'a yalan̈ cuuj.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Man̈oclaj yamc'ab' yic oval scac'och yipoc co c'ool, man̈ocpaxlaj yuj q'uen quespada ol cac' ganar oval.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 A eb' cajc'ool schichonoch sc'ool d'ayon̈, tzon̈ a col d'a yol sc'ab' eb', q'uixvelal tz'ajcan eb' uuj.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 An̈ej d'ayach ol cac'n̈ej tzalajb'oc co c'ool, a achn̈ej ol ach co b'itej.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Palta a ticnaic Mamin, ix on̈ a patiquejeli, ix on̈ ac'anoch d'a q'uixvelal, maxtzac yal-laj a c'ool tzach b'at yed' eb' co soldado.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 A ach ix on̈ actejcani, yuj chi' ix on̈ el lemnaj d'a eb' cajc'ool. A eb' schichon sc'ool d'ayon̈, ix yic'b'at eb' tastac ay d'ayon̈.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Ix on̈ ac'anoch d'a yol sc'ab' eb', icha junoc noc' calnel tz'ic'jib'at b'aj smiljichamoc. Ix on̈ a saclemejcanb'at d'a scal juntzan̈ nación.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Te yechel ix on̈ a chon̈canel a on̈ a chon̈ab' on̈ tic. Malaj jab'oc tas ix ac' ganar yuj b'aj ix on̈ a chon̈el chi'.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Ix on̈ ac'an b'uchjoc yuj eb' anima cajan d'a juntzan̈ chon̈ab' d'a co lac'anil. Tzon̈ stzuntzan eb', malaj quelc'och d'a eb'.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Ix on̈ ac'an b'uchjoc yuj eb' ch'oc chon̈ab'il. An̈ej val yic tzon̈ yilan eb', tzon̈ ste tzetzan eb'.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Junjun c'u, toxon̈ej tzon̈ te em n̈ojan yuj q'uixvelal.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Tzon̈ stzuntzan eb' cajc'ool snib'ej on̈ yixtani. Malaj quelc'och d'a eb'.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Aton juntzan̈ tic scot d'a quib'an̈, vach'chom maj ach b'atcan satc'olal cuuj. Ina to sco c'anab'ajejn̈ej a trato ac'nac d'ayon̈.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Max co nalaj ach co patiquejeli. Malaj a c'ayb'ub'al ix cactejcani.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Vach'chom icha chi', palta ichato tzon̈ actejcan d'a scal noc' noc' ay smay, ichato on̈ a macchejem b'aj te q'uic'q'uinal.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Ach co Diosal, q'uinaloc ach b'atcan satc'olal cuuj, axo d'a comon dios ix caq'uem co b'a,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ix am ila', yujto malaj junoc tas c'ub'eltac man̈ ojtacoc.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Palta uuj junjun rato ijan on̈ smilancham eb' ajc'ol chi', icha noc' calnel tz'ic'jib'at b'aj schami, icha chi' tzon̈ yutej eb'.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Mamin, ¿tas yuj ichato vaynac ach b'ati? Ilon̈coti, man̈ on̈ a patiquejcanel d'a juneln̈ej.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 ¿Tas yuj tzach b'at mican d'ayon̈? ¿Tas val yuj tzon̈ b'atcan satc'olal uuj d'a scal co nivan yaelal tic?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Toxo van yel quip, maxtzac yal-laj co loloni, toxon̈ej tzon̈ ec' telton d'a sat luum.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Pil ip. Cotan̈. Colon̈ eli yujto te xajan on̈ uuj.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.