Salmos 37

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mocab' somchajel co c'ool yuj eb' sc'ulan chucal. Mocab' co nib'ejoch sb'eyumal eb'.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Yujto elan̈chamel ol satel eb', icha stacji an̈ ac sjochchajeli, ma icha stacjiel an̈ an̈c'ultac.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Caq'uecoch Jehová yipoc co c'ool, co b'oec tas vach'. Con̈ canecn̈ej cajan d'a lum luum tic, ol on̈ ac'joc va d'a ac'anc'olal.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Caq'uec tzalajb'oc co c'ool d'a Jehová, a ol ac'an tas sco nib'ej.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Scab'enejoch co b'a d'a yol sc'ab' Jehová, scac'anoch yipoc co c'ool, a ol colvaj qued'oc.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Axo ol ac'an checlaj svach'il co b'eyb'al icha val tz'aj scheclaj yoc c'u d'a chimc'ualil.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Numan scutejec co b'a d'a yichan̈ Jehová. Nivan scutejec co c'ool co tan̈van scolvaj qued'oc. Man̈ caq'uec somchajel co c'ool yuj eb' te vach' tz'elc'och yuj chucal sc'ulej.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Co satequel coval, caq'uec tup co c'ac'alc'olal. Mocab' te chichon co c'ool, ta maay, chucn̈ej tas ol on̈ ajelc'ochoc.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 D'a val yel ol satel eb' sc'ulan chucal, a on̈xo pax scac'och Jehová yipoc co c'ool jun, ol co cha co macb'en yic b'aj ol on̈ cajnaj d'a lum luum tic.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Ayic jaye' c'ual tic, man̈xalaj eb' sc'ulan chucal chi'. Vach'chom ol co sayec' eb', palta man̈xo ol ilchajlaj eb' cuuj.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Axo eb' anima emnaquil, ol aj eb' d'a sat lum luum tic, ol yac'an val sgana eb' yajec' d'a junc'olal.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 A eb' sc'ulan chucal, nanon yec' sc'ool eb' yac'an chucal chi' d'a anima vach' sb'eyb'al. Juch'uch'i sc'uxan ye eb' d'a eb' yuj chichonc'olal.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Axo Jehová ton̈ej stzevaj yuj eb', yujto yojtac to lac'anxo sja yaelal d'a yib'an̈ eb'.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 A eb' sc'ulan chucal, syiq'uelta yespada eb', sb'oan sjul-lab' eb' yic vach' slajviel eb' emnaquil anima meb'a', to smilcham eb' vach' sb'eyb'al eb' yalani.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 A q'uen yespada eb' chuc chi', an̈eja' q'uen ol ec' d'a spixan eb'. Axo sjul-lab' eb' chi', ol can̈chajcanb'at te'.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Yelxo val te vach' jab'oc tas ay d'a eb' anima vach' spensar, d'a yichan̈ sb'eyumal jantac eb' sc'ulan chucal.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Ol satel sb'eyumal eb' anima chuc chi' yuj Jehová, axo eb' anima vach' spensar, ol coljoc eb' yuuj.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 A Jehová stan̈van eb' malaj spaltail, axo tas ay d'a eb', malaj b'aq'uin̈ ol sateloc.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Ayic te chuc tiempo yujto te ay vejel, man̈ ol ec'laj eb' q'uexab', ayn̈ej tas ol sva eb'.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 A eb' sc'ulan chucal, ol satel eb' icha val stacji an̈ xumac ay d'a caltac te'. A eb' ayoch ajc'olal d'a Jehová, ol satcanel eb' icha val satem te' tab'.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 A eb' sc'ulan chucal, tz'och eb' majan, maxtzac yac' meltzaj smajan eb' chi'. Axo eb' anima vach' spensar, ay yoq'uelc'olal eb', elb'enn̈ej yel yuj eb'.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 A eb' schaan svach'c'olal Jehová, a eb' ol cajan lum luum, axo pax eb' chuc catab'il yuuj, ol ic'chajel eb' d'a sat luum.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 A Jehová scuchb'an b'ey eb' anima vach' spensar ayic van sb'ey eb' d'a tojolal.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Vach'chom stelvi eb', palta max ec'laj tiempo sq'uexvan eb', yujto yamb'il sc'ab' eb' yuj Jehová.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Atax d'a in quelemal masanto yic icham vinac inxo tic, malaj b'aj ix vil yactajcan junoc anima vach' spensar yuj Jehová yic tz'ec' d'a syaelal. Malaj pax b'aj ix vil yuninal eb' vach' sb'eyb'al chi' sc'anan va sb'a d'a titac pat.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Tz'oc'n̈ej sc'ool eb' vach' pensar chi' d'a eb' yetanimail, ayn̈ej tas syac' eb' majanil. Axo yuninal eb' chi', syic'cot yaxilal eb' d'a scal eb' yetanimail.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Yuj chi', cactejeccan chucal, sco c'ulan vach'il, ichato val chi' vach' ol on̈ aj d'a masanil tiempo.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Yujto stzalaj Jehová yed' tojolal, malaj b'aq'uin̈ syactejcan eb' sc'anab'ajan d'ay. D'a masanil tiempo scolchajel eb'. Axo yin̈tilal eb' sc'ulan chucal, satjiel eb' yuj Jehová chi'.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 A eb' anima vach' spensar chi' ol ic'ancan lum luum tic, ol cajnajec' eb' d'a lum d'a masanil tiempo.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 A eb' vach' sb'eyb'al, slolon eb' d'a jelanil, vach'n̈ej tas syal eb'.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 A sc'ayb'ub'al Dios yed'nac eb', yuj chi' malaj b'aj ol em eb' d'a chucal.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 A eb' sc'ulan chucal, ayn̈ejoch sat eb' d'a eb' anima vach' sb'eyb'al, snib'ej eb' smilcham eb'.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Palta man̈ ol ac'chajcanlaj eb' vach' d'a yol sc'ab' eb' chuc chi' yuj Jehová. Man̈ ol stac'laj Dios scotcan d'a yib'an̈ eb' vach' d'a yichan̈ ley.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Caq'uecoch Jehová d'a co c'ool, sco c'anab'ajanec. A' ol on̈ ic'anchaan̈. Ol yac' lum luum tic d'ayon̈. Ol quil val satel eb' sc'ulan chucal.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 A eb' sc'ulan chucal, ix vil val yixtan eb' yetanimail eb', ix yic'chan̈ sb'a eb', nivaquil syutej sb'a eb' icha junoc te te' man̈ jantacoc sc'ab', te yax xiil.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Palta ix satel eb', man̈xalaj mach ix cani. Ix in say eb', palta majxo ilchajlaj eb' vuuj.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Scham val quilan eb' vach' spensar max c'ulanlaj chucal chi', te vach'n̈ej ol elc'och eb' yujto a junc'olal sayec' eb'.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Axo eb' pit, ol satjoquel eb'. Ol satjocpaxel yin̈tilal eb' b'aq'uin̈.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 A Jehová scolanel eb' anima vach' spensar. A' ayoch yen̈uloc eb' ayic sja yaelal.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 A' ol colanel eb' d'a yol sc'ab' eb' sc'ulan chucal, yujto a' ayoch yipoc sc'ool eb'.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.