Salmos 37
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Mocab' somchajel co c'ool yuj eb' sc'ulan chucal. Mocab' co nib'ejoch sb'eyumal eb'.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Yujto elan̈chamel ol satel eb', icha stacji an̈ ac sjochchajeli, ma icha stacjiel an̈ an̈c'ultac.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Caq'uecoch Jehová yipoc co c'ool, co b'oec tas vach'. Con̈ canecn̈ej cajan d'a lum luum tic, ol on̈ ac'joc va d'a ac'anc'olal.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Caq'uec tzalajb'oc co c'ool d'a Jehová, a ol ac'an tas sco nib'ej.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Scab'enejoch co b'a d'a yol sc'ab' Jehová, scac'anoch yipoc co c'ool, a ol colvaj qued'oc.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Axo ol ac'an checlaj svach'il co b'eyb'al icha val tz'aj scheclaj yoc c'u d'a chimc'ualil.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Numan scutejec co b'a d'a yichan̈ Jehová. Nivan scutejec co c'ool co tan̈van scolvaj qued'oc. Man̈ caq'uec somchajel co c'ool yuj eb' te vach' tz'elc'och yuj chucal sc'ulej.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Co satequel coval, caq'uec tup co c'ac'alc'olal. Mocab' te chichon co c'ool, ta maay, chucn̈ej tas ol on̈ ajelc'ochoc.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 D'a val yel ol satel eb' sc'ulan chucal, a on̈xo pax scac'och Jehová yipoc co c'ool jun, ol co cha co macb'en yic b'aj ol on̈ cajnaj d'a lum luum tic.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ayic jaye' c'ual tic, man̈xalaj eb' sc'ulan chucal chi'. Vach'chom ol co sayec' eb', palta man̈xo ol ilchajlaj eb' cuuj.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Axo eb' anima emnaquil, ol aj eb' d'a sat lum luum tic, ol yac'an val sgana eb' yajec' d'a junc'olal.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 A eb' sc'ulan chucal, nanon yec' sc'ool eb' yac'an chucal chi' d'a anima vach' sb'eyb'al. Juch'uch'i sc'uxan ye eb' d'a eb' yuj chichonc'olal.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Axo Jehová ton̈ej stzevaj yuj eb', yujto yojtac to lac'anxo sja yaelal d'a yib'an̈ eb'.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 A eb' sc'ulan chucal, syiq'uelta yespada eb', sb'oan sjul-lab' eb' yic vach' slajviel eb' emnaquil anima meb'a', to smilcham eb' vach' sb'eyb'al eb' yalani.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 A q'uen yespada eb' chuc chi', an̈eja' q'uen ol ec' d'a spixan eb'. Axo sjul-lab' eb' chi', ol can̈chajcanb'at te'.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Yelxo val te vach' jab'oc tas ay d'a eb' anima vach' spensar, d'a yichan̈ sb'eyumal jantac eb' sc'ulan chucal.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ol satel sb'eyumal eb' anima chuc chi' yuj Jehová, axo eb' anima vach' spensar, ol coljoc eb' yuuj.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 A Jehová stan̈van eb' malaj spaltail, axo tas ay d'a eb', malaj b'aq'uin̈ ol sateloc.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ayic te chuc tiempo yujto te ay vejel, man̈ ol ec'laj eb' q'uexab', ayn̈ej tas ol sva eb'.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 A eb' sc'ulan chucal, ol satel eb' icha val stacji an̈ xumac ay d'a caltac te'. A eb' ayoch ajc'olal d'a Jehová, ol satcanel eb' icha val satem te' tab'.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 A eb' sc'ulan chucal, tz'och eb' majan, maxtzac yac' meltzaj smajan eb' chi'. Axo eb' anima vach' spensar, ay yoq'uelc'olal eb', elb'enn̈ej yel yuj eb'.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 A eb' schaan svach'c'olal Jehová, a eb' ol cajan lum luum, axo pax eb' chuc catab'il yuuj, ol ic'chajel eb' d'a sat luum.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 A Jehová scuchb'an b'ey eb' anima vach' spensar ayic van sb'ey eb' d'a tojolal.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Vach'chom stelvi eb', palta max ec'laj tiempo sq'uexvan eb', yujto yamb'il sc'ab' eb' yuj Jehová.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Atax d'a in quelemal masanto yic icham vinac inxo tic, malaj b'aj ix vil yactajcan junoc anima vach' spensar yuj Jehová yic tz'ec' d'a syaelal. Malaj pax b'aj ix vil yuninal eb' vach' sb'eyb'al chi' sc'anan va sb'a d'a titac pat.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Tz'oc'n̈ej sc'ool eb' vach' pensar chi' d'a eb' yetanimail, ayn̈ej tas syac' eb' majanil. Axo yuninal eb' chi', syic'cot yaxilal eb' d'a scal eb' yetanimail.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Yuj chi', cactejeccan chucal, sco c'ulan vach'il, ichato val chi' vach' ol on̈ aj d'a masanil tiempo.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Yujto stzalaj Jehová yed' tojolal, malaj b'aq'uin̈ syactejcan eb' sc'anab'ajan d'ay. D'a masanil tiempo scolchajel eb'. Axo yin̈tilal eb' sc'ulan chucal, satjiel eb' yuj Jehová chi'.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 A eb' anima vach' spensar chi' ol ic'ancan lum luum tic, ol cajnajec' eb' d'a lum d'a masanil tiempo.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 A eb' vach' sb'eyb'al, slolon eb' d'a jelanil, vach'n̈ej tas syal eb'.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 A sc'ayb'ub'al Dios yed'nac eb', yuj chi' malaj b'aj ol em eb' d'a chucal.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 A eb' sc'ulan chucal, ayn̈ejoch sat eb' d'a eb' anima vach' sb'eyb'al, snib'ej eb' smilcham eb'.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Palta man̈ ol ac'chajcanlaj eb' vach' d'a yol sc'ab' eb' chuc chi' yuj Jehová. Man̈ ol stac'laj Dios scotcan d'a yib'an̈ eb' vach' d'a yichan̈ ley.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Caq'uecoch Jehová d'a co c'ool, sco c'anab'ajanec. A' ol on̈ ic'anchaan̈. Ol yac' lum luum tic d'ayon̈. Ol quil val satel eb' sc'ulan chucal.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 A eb' sc'ulan chucal, ix vil val yixtan eb' yetanimail eb', ix yic'chan̈ sb'a eb', nivaquil syutej sb'a eb' icha junoc te te' man̈ jantacoc sc'ab', te yax xiil.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Palta ix satel eb', man̈xalaj mach ix cani. Ix in say eb', palta majxo ilchajlaj eb' vuuj.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Scham val quilan eb' vach' spensar max c'ulanlaj chucal chi', te vach'n̈ej ol elc'och eb' yujto a junc'olal sayec' eb'.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Axo eb' pit, ol satjoquel eb'. Ol satjocpaxel yin̈tilal eb' b'aq'uin̈.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 A Jehová scolanel eb' anima vach' spensar. A' ayoch yen̈uloc eb' ayic sja yaelal.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 A' ol colanel eb' d'a yol sc'ab' eb' sc'ulan chucal, yujto a' ayoch yipoc sc'ool eb'.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.