Salmos 37

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mocab' somchajel co c'ool yuj eb' sc'ulan chucal. Mocab' co nib'ejoch sb'eyumal eb'.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Yujto elan̈chamel ol satel eb', icha stacji an̈ ac sjochchajeli, ma icha stacjiel an̈ an̈c'ultac.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Caq'uecoch Jehová yipoc co c'ool, co b'oec tas vach'. Con̈ canecn̈ej cajan d'a lum luum tic, ol on̈ ac'joc va d'a ac'anc'olal.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Caq'uec tzalajb'oc co c'ool d'a Jehová, a ol ac'an tas sco nib'ej.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Scab'enejoch co b'a d'a yol sc'ab' Jehová, scac'anoch yipoc co c'ool, a ol colvaj qued'oc.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Axo ol ac'an checlaj svach'il co b'eyb'al icha val tz'aj scheclaj yoc c'u d'a chimc'ualil.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Numan scutejec co b'a d'a yichan̈ Jehová. Nivan scutejec co c'ool co tan̈van scolvaj qued'oc. Man̈ caq'uec somchajel co c'ool yuj eb' te vach' tz'elc'och yuj chucal sc'ulej.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Co satequel coval, caq'uec tup co c'ac'alc'olal. Mocab' te chichon co c'ool, ta maay, chucn̈ej tas ol on̈ ajelc'ochoc.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 D'a val yel ol satel eb' sc'ulan chucal, a on̈xo pax scac'och Jehová yipoc co c'ool jun, ol co cha co macb'en yic b'aj ol on̈ cajnaj d'a lum luum tic.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ayic jaye' c'ual tic, man̈xalaj eb' sc'ulan chucal chi'. Vach'chom ol co sayec' eb', palta man̈xo ol ilchajlaj eb' cuuj.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Axo eb' anima emnaquil, ol aj eb' d'a sat lum luum tic, ol yac'an val sgana eb' yajec' d'a junc'olal.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 A eb' sc'ulan chucal, nanon yec' sc'ool eb' yac'an chucal chi' d'a anima vach' sb'eyb'al. Juch'uch'i sc'uxan ye eb' d'a eb' yuj chichonc'olal.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Axo Jehová ton̈ej stzevaj yuj eb', yujto yojtac to lac'anxo sja yaelal d'a yib'an̈ eb'.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 A eb' sc'ulan chucal, syiq'uelta yespada eb', sb'oan sjul-lab' eb' yic vach' slajviel eb' emnaquil anima meb'a', to smilcham eb' vach' sb'eyb'al eb' yalani.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 A q'uen yespada eb' chuc chi', an̈eja' q'uen ol ec' d'a spixan eb'. Axo sjul-lab' eb' chi', ol can̈chajcanb'at te'.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Yelxo val te vach' jab'oc tas ay d'a eb' anima vach' spensar, d'a yichan̈ sb'eyumal jantac eb' sc'ulan chucal.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Ol satel sb'eyumal eb' anima chuc chi' yuj Jehová, axo eb' anima vach' spensar, ol coljoc eb' yuuj.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 A Jehová stan̈van eb' malaj spaltail, axo tas ay d'a eb', malaj b'aq'uin̈ ol sateloc.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Ayic te chuc tiempo yujto te ay vejel, man̈ ol ec'laj eb' q'uexab', ayn̈ej tas ol sva eb'.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 A eb' sc'ulan chucal, ol satel eb' icha val stacji an̈ xumac ay d'a caltac te'. A eb' ayoch ajc'olal d'a Jehová, ol satcanel eb' icha val satem te' tab'.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 A eb' sc'ulan chucal, tz'och eb' majan, maxtzac yac' meltzaj smajan eb' chi'. Axo eb' anima vach' spensar, ay yoq'uelc'olal eb', elb'enn̈ej yel yuj eb'.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 A eb' schaan svach'c'olal Jehová, a eb' ol cajan lum luum, axo pax eb' chuc catab'il yuuj, ol ic'chajel eb' d'a sat luum.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 A Jehová scuchb'an b'ey eb' anima vach' spensar ayic van sb'ey eb' d'a tojolal.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Vach'chom stelvi eb', palta max ec'laj tiempo sq'uexvan eb', yujto yamb'il sc'ab' eb' yuj Jehová.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Atax d'a in quelemal masanto yic icham vinac inxo tic, malaj b'aj ix vil yactajcan junoc anima vach' spensar yuj Jehová yic tz'ec' d'a syaelal. Malaj pax b'aj ix vil yuninal eb' vach' sb'eyb'al chi' sc'anan va sb'a d'a titac pat.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Tz'oc'n̈ej sc'ool eb' vach' pensar chi' d'a eb' yetanimail, ayn̈ej tas syac' eb' majanil. Axo yuninal eb' chi', syic'cot yaxilal eb' d'a scal eb' yetanimail.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Yuj chi', cactejeccan chucal, sco c'ulan vach'il, ichato val chi' vach' ol on̈ aj d'a masanil tiempo.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Yujto stzalaj Jehová yed' tojolal, malaj b'aq'uin̈ syactejcan eb' sc'anab'ajan d'ay. D'a masanil tiempo scolchajel eb'. Axo yin̈tilal eb' sc'ulan chucal, satjiel eb' yuj Jehová chi'.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 A eb' anima vach' spensar chi' ol ic'ancan lum luum tic, ol cajnajec' eb' d'a lum d'a masanil tiempo.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 A eb' vach' sb'eyb'al, slolon eb' d'a jelanil, vach'n̈ej tas syal eb'.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 A sc'ayb'ub'al Dios yed'nac eb', yuj chi' malaj b'aj ol em eb' d'a chucal.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 A eb' sc'ulan chucal, ayn̈ejoch sat eb' d'a eb' anima vach' sb'eyb'al, snib'ej eb' smilcham eb'.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Palta man̈ ol ac'chajcanlaj eb' vach' d'a yol sc'ab' eb' chuc chi' yuj Jehová. Man̈ ol stac'laj Dios scotcan d'a yib'an̈ eb' vach' d'a yichan̈ ley.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Caq'uecoch Jehová d'a co c'ool, sco c'anab'ajanec. A' ol on̈ ic'anchaan̈. Ol yac' lum luum tic d'ayon̈. Ol quil val satel eb' sc'ulan chucal.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 A eb' sc'ulan chucal, ix vil val yixtan eb' yetanimail eb', ix yic'chan̈ sb'a eb', nivaquil syutej sb'a eb' icha junoc te te' man̈ jantacoc sc'ab', te yax xiil.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Palta ix satel eb', man̈xalaj mach ix cani. Ix in say eb', palta majxo ilchajlaj eb' vuuj.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Scham val quilan eb' vach' spensar max c'ulanlaj chucal chi', te vach'n̈ej ol elc'och eb' yujto a junc'olal sayec' eb'.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Axo eb' pit, ol satjoquel eb'. Ol satjocpaxel yin̈tilal eb' b'aq'uin̈.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 A Jehová scolanel eb' anima vach' spensar. A' ayoch yen̈uloc eb' ayic sja yaelal.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 A' ol colanel eb' d'a yol sc'ab' eb' sc'ulan chucal, yujto a' ayoch yipoc sc'ool eb'.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.