Salmos 25

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mamin Jehová, tic val sval in b'a d'ayach.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Ach in Diosal, a achn̈ej tzach vac'och yipoc in c'ool. Man̈ in actejcan d'a scal nivac q'uixvelal. Man̈ in a cha yac' ganar eb' ajc'ool yajoch d'ayin yic max tzalaj eb' in stzetzani.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Vojtac val to a masanil eb' tzach ac'anoch yipoc sc'ool, man̈ ol q'uixvoquel-laj eb'. A eb' schichon sc'ol d'ayach d'a nab'an̈ej, q'uixvocab'el eb'.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Mamin Jehová, ch'ox a b'e d'ayin. D'a juntzan̈ a b'e chi' tzin ic' b'eyoc.
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 C'ayb'ej in d'a a lolonel te yel, yic vach' tzin b'ey d'a vach'il, yujto in Diosal ach, in Columal ach. A achn̈ej tzach vac'och yipoc in c'ool d'a masanil tiempo.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Mamin Jehová, nacot a chamc'olal yed' a vach'c'olal, jun toxonton ix ac' quila'.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Axo pax juntzan̈ in mul jun, man̈xo a nacoti. Man̈xoocab' a nacot in chucal d'a yictax ix vac'an quelemal. Mamin, tzin a nacot yed' a nivan chamc'olal yed' a vach'c'olal.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Mamin Jehová, vach' ach toni, tojol ach toni. Yuj chi' tza tojolb'itej sb'eyb'al eb' sc'ulan chucal.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Tza ch'oxan pax eb' emnaquil d'a sb'eal tojolal, aton b'eyb'al tza nib'ej.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Yuj a vach'c'olal, yujto tza c'anab'ajej pax tas tzala', yuj chi' tza cuchb'ej eb' sc'anab'ajan a checnab'il icha syal a trato.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Mamin Jehová, te nivan in chucal. Ac' in nivanc'olal icha val ix utej alani.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 A mach tzach c'anab'ajani, tza c'ayb'ej eb'. D'a jun b'e vach' tzic'b'at eb'.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Toxonton tzic'chaan̈ eb'. A eb' yuninal eb' ol icancan lum luum tic.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 A eb' ay elc'och d'a sat, aton eb' ay xivc'olal d'ayach, tzac' razón d'a eb', tzac'an pax elc'och a trato d'a eb'.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Mamin Jehová, an̈ej d'ayach ayoch in pensar. A ach ol in a colel d'a ch'an̈ yaal.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Mamin, ilincoti, oc'oc val a c'ool d'ayin. Ina to in ch'ocojil, te ay in och d'a ilc'olal.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Ix te nivanb'i vilc'olal tic, colinel d'a in somc'olal.
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Ilincot d'a in cusc'olal yed' d'a in yaelal, tzac'ancan nivanc'olal in chucal.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Il tonab'i, man̈ jantacoc eb' ayoch ajc'olal d'ayin, ste chichonoch sc'ol eb' d'ayin.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Tan̈vej in, man̈ in a cha chamoc, man̈ in a chab'at d'a nivac q'uixvelal, yujto a d'ayach tzin col in b'a.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Comonoc tzin a colo', yujto vach' in b'eyb'al, malaj in mul. A ach ayachoch yipoc in c'ool.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 Ach in Diosal, colon̈canel a on̈ israel on̈ tic d'a co cusc'olal yuj masanil syaelal.
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.