Salmos 22

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ach in Diosal, ach in Diosal, ¿tas val yuj tzin actejcani? ¿tas val yuj max in a colo' ayic tz'el vav d'a scal in yaelal?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Ach in Diosal, c'ual d'ac'val vavaj d'ayach, palta max ach tac'vilaj d'ayin, man̈xa b'aj syal vic'an vip.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 A achxo pax jun, a achxon̈ejochi, tzach sb'itej eb' vetisraelal.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 — ausente —
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 — ausente —
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 A inxo jun, man̈xo in animaoc svab'i, icha val junoc noc' a'ay vaj svab'i. Tzeb'ajtac in yilanoch eb' vetanimail, paticab'il in caneli.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 A eb' tzin ilani, sb'uchvaj eb' d'ayin, syed'tej in sat eb', syac'an ib'xoc sjolom eb'.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Syalan eb': A jun vin̈ tic, a Jehová ix yac'och vin̈ yipoc sc'ool yalani, yuj chi' coljocab'el vin̈ yuj Jehová chi'. Tato stzalaj sc'ol Dios yed' vin̈, ac'jocab' el vin̈ d'a libre yuuj, xchi eb'.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Yel toni, a ach ix in ac' aljoc. Ayic vanto in chuni d'a in nun, ix in a tan̈vej.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Atax ix in alji ix in ochcan d'a yol a c'ab'. Atax ay in ec' d'a yol sc'ool in nun, in Diosal achtaxoni.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Yuj chi' jun, man̈ a b'esel a b'a d'ayin. Ay in och d'a nivac yaelal, malaj pax mach tz'och ved'oc.
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Toxo ix oymaj eb' ajc'olal d'a in patic, icha val juntzan̈ oval vacax d'a yol yic Basán, icha val chi' eb'.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Toxon̈ej sjalali sjaj eb' icha val junoc noc' choj. Sjac sti' eb', sjavi jucnaj eb' d'ayin.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Van yelcan vip, icha val tz'aj stob'b'at a a'. Toxo ix yactej sb'a in b'aquil, a val in pixan, toxo ix ulaxb'at d'a yol in c'ool icha val noc' chaq'uib'.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Toxo ix tacji yol in jaj, icha val junoc taquin̈ luum. Toxo ix q'ue lotzan vac' stacji, ix in ac'anem d'a scal pococ icha val junoc chamnac.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Jun val n̈ilan̈ eb' chuc ix och b'uyan d'ayin icha val noc' tz'i', ix yol in c'ab' eb' yed' voc.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Syal in b'isan masanil in b'aquil. Yacb'an van vab'an syail chi', axo eb' chuc chi', q'uelann̈ej och eb' d'ayin.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 A in pichul, ix spuquec' eb' d'a spatic. Axo d'a in pichul jucan, ix yac' suerte eb'.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 A achxo Mamin Jehová, Vipumal aji. Man̈ ach najatb'ocb'at d'ayin. Colin, cotan̈ elan̈chamel d'ayin.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Colin, man̈ in a cha xicjocchamoc, man̈ in a cha smilcham eb' anima icha noc' tz'i'.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Colinel d'a sti' juntzan̈ eb' icha noc' choj chi', colinel d'a sch'aac juntzan̈ icha val noc' c'ultaquil vacax chi'.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Ol valanel ab'ixal d'a eb' vetchon̈ab'. Ayic ol smolb'an sb'a eb', ol ach in b'itej d'a scal eb', ol valan icha tic:
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Mach on̈ ay yelc'och Jehová d'a co sat, calec vach' lolonel d'ay. B'inajnacocab' cuuj masanil on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Jacob. Masanil on̈ yin̈tilal on̈ Israel, caq'uequem co b'a d'ay.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 A Jehová maj yactejcanlaj eb' ayoch syaelal. Man̈ ton̈ejoc ix yilochi, maj sc'ub'ejel-laj sb'a. Ayic ix sc'anan scolval eb', ix sc'anab'ajej Jehová chi' yab'ani, xin cham d'a eb'.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Mamin Jehová, ol ach in b'itej d'a yichan̈ junoc snivan molchajelal eb' a chon̈ab' yed' d'a yichan̈ eb' tzach xajanani. Ol vaq'uelc'och in ti' ix vac' d'ayach.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ol va eb' meb'a', ol b'ud'joccan sc'ool eb'. Ol och eb' ejmelal d'a Jehová, ol yal vach' lolonel eb' d'ay, pitzann̈ej eb' d'a masanil tiempo.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Masanil juntzan̈ ch'oc nacional yed' yin̈tilal cajan d'a slajvub'c'och sat luum tic, ol nachajcot Jehová yuj eb', ol ja eb' d'ay, ol em cuman eb' d'a yichan̈.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Yujto a Jehová ay yic masanil opisio, a Yajal yaj d'a masanil nación d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Masanil eb' b'eyum ol va eb', ol yac'anem sb'a eb' ejmelal d'a Jehová. Masanil eb' chamelb'a yaji, ol em cuman eb' d'a yichan̈ yujto malaj mach syal scolan sb'a d'a chamel.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 A eb' ichiquinab'il d'a yic b'aq'uin̈, ol yaq'uem sb'a eb' d'a Jehová. Ol alchajel yab'ixal vin̈ Yajal d'a eb' anima toto ol aljoc.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 A yab'ixal stojolal yed' svach'il tas sb'onac, ol alchaj d'a eb' toto ol aljoc chi'.
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.