Salmos 107
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Calec vach' lolonel d'a Jehová yujto vach', yujto ayn̈ej svach'c'olal d'a masanil tiempo.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 A on̈ colb'il on̈ xo yuuj, calec to toxo ix on̈ colchajel d'a yol sc'ab' eb' cajc'ool.
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 A' ix on̈ molb'ancot d'a juntzan̈ chon̈ab', b'aj sjavi c'u yed' b'aj tz'em c'u yed' d'a norte yed' d'a sur.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ay mach sb'eyec' d'a tz'inan luum b'aj malaj b'e, max ilchajlaj sb'eal junoc chon̈ab' yuj eb' b'aj syal scajnaji.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Ay svejel eb', ay staquin̈tial eb', toxo val scham eb'.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 A yuj syaelal eb' chi', ix yal sb'a eb' d'a Jehová, axo ix colanel eb'.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 A' ix ic'anb'at eb' b'aj tojol sb'at sb'eal jun chon̈ab' b'aj syal scajnaj eb'.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Yac'ocab' yuj diosal eb' d'a Jehová yuj svach'c'olal, yuj pax scolval satub'tac d'ayon̈ a on̈ anima on̈ tic.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 A' tz'ic'anec' staquin̈tial mach stacji sti'. Tzijtum pax tas svaji syac' d'a mach ay svejel.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Ay mach cajanec' d'a scal q'uic'alq'uinal b'aj ay smay chamel. Ichato ayoch eb' preso yuj scusc'olal, ichato ay paxoch q'uen cadena d'a eb',
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 yujto max sc'anab'ajej slolonel Jehová eb'. Ix spatiquejcanel eb' tas nab'il yuj Dios Ec'to d'a yib'an̈ smasanil.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ix ac'chajoch eb' d'a munlajel ya. Ix telvi eb', man̈xalaj mach ix colvaj d'a eb'.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 A yuj syaelal eb' chi', ix yal sb'a eb' d'a Jehová, axo ix colanel eb' d'a syaelal chi'.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 A' ix ilancot eb' d'a scal q'uic'alq'uinal, ix yic'anel q'uen cadena ayoch d'a eb'.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Yac'ocab' yuj diosal eb' d'a Jehová yuj svach'c'olal, yuj pax scolval satub'tac d'ayon̈ a on̈ anima on̈ tic.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 A ix jecchitan q'uen puerta bronce, ix sc'occhitan q'uen yipumal spuertail chi'.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 A eb' chuc spensar, ix laj och syaelal eb'. Ayoch eb' d'a ilc'olal yuj schucal.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Ix syajcanel svael eb'. Toxo val scham eb' syutej yab'ani.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 A yuj syaelal eb' chi', ix yal sb'a eb' d'a Jehová, axo ix colanel eb' d'a syaelal chi'.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 A' ix alani, ix b'oxi sc'ool eb'. Ix colchaj eb' yuuj d'a yol sc'ab' chamel.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Yac'ocab' yuj diosal eb' d'a Jehová yuj svach'c'olal, yuj pax scolval satub'tac d'ayon̈ a on̈ anima on̈ tic.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Yac'ocab' silab' eb' d'ay d'a ac'oj yuj diosal. Yalocab' eb' d'a tzalajc'olal tas ix sc'ulej Jehová.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ay juntzan̈ eb' chon̈vajum ix b'at d'a yib'an̈ a' mar, ix ec' eb' yed' sbarco d'a yib'an̈ a'.
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Ata' ix yil eb' tas satub'tac ix sc'ulej Jehová.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 A Jehová ix alani, ix te ovaj a', ix q'ue chulnaj a' d'a chaan̈.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Ix ic'jichaan̈ eb', ix ic'jixiem eb' yuj a', ix somchaj sc'ol eb' yuj smay a'.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Ix te xiv eb', ix ec' quetcon eb' icha val uc'um an̈, man̈xalaj ix aj yelc'och sjelanil eb'.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 A yuj syaelal eb' chi' ix yal sb'a eb' d'a Jehová, axo ix colanel eb' d'a syaelal chi'.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 A' ix ic'anel chacxuxum ic', ichato chi' ix och numnaj a'.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Ix tzalaj eb' ayic ix yilan eb' snumc'aj a'. Axo Dios ix ic'anb'at eb' d'a puerto b'aj d'in̈an sc'och eb' chi'.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Yac'ocab' yuj diosal eb' d'a Jehová yuj svach'c'olal, yuj pax scolval satub'tac d'ayon̈ a on̈ anima on̈ tic.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Yic'ocab' chaan̈ Jehová eb' b'aj smolb'ej sb'a eb' chon̈ab'. Yic'ocab' chaan̈ Dios eb' b'aj smolb'ej sb'a eb' ichamtac vinac.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 A b'aj tz'ec' a nivac a' yed' b'aj sq'ueul sjaj a', smeltzajoch taquin̈ lumal yuj Jehová.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 A' sq'uexan lum luum yax sat yic man̈xalaj tas sq'uib' d'a luum. Yuj val smul eb' anima cajanec' ta, yuj chi' icha chi' tz'aji.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A d'a lum taquin̈ luum, scheclaj a' cotac n̈ajab' yuj Jehová. Sq'uepaxul sjaj a a' d'a lum yuuj.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Ata' syac' cajnaj eb' anima ay svejel, sb'oan nivac chon̈ab' eb' ta'.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Tz'avvi trigo eb' yed' uva d'a sat sluum. Te nivan sat yavb'en eb' chi' syic'a'.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 A' Jehová chi' tz'ac'an svach'c'olal d'a eb', yuj chi' sq'uib' sb'isul eb'. Max emta sb'isul noc' smolb'etzal noc' eb'.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Tato tz'emta sb'isul eb', emnaquilal, ilc'olal yed' yaelal sja d'a yib'an̈ eb' yuj eb' ajc'ool.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Palta a eb' nivac vinac ajc'ool chi', a Jehová tz'ac'an satb'at eb' d'a tz'inan luum b'aj man̈xalaj b'e. Man̈xalaj tz'ajcan yelc'och eb'.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 An̈eja' tz'ic'anel cusc'olal d'a eb' meb'a', syic'anchaan̈ sb'isul yuninal eb' icha val sq'uib' sb'isul noc' calnel.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Ayic syilan jun tic eb' anima vach' spensar, stzalaj sc'ol eb', axo eb' anima chuc spensar jun, man̈xalaj tas syal eb'.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 A eb' jelan, snaocab' juntzan̈ tic eb'. Nachajocab'el svach'c'olal Jehová yuj eb'.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.