Salmos 106

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Calec vach' lolonel d'a Jehová.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Mach ol tzac'van yalanel jantac tas satub'tac ix sc'ulej Jehová? ¿Mach ol yal sb'itan d'ay icha val d'a smojal?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Te vach' yic eb' c'anab'ajum d'ay, eb' sb'eyb'alan tojolal d'a masanil tiempo.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Mamin Jehová, tzin a nacoti ayic ol ac'an a vach'c'olal d'a eb' a chon̈ab'. Tzin a nacoti ayic ol ach javoc colval,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 yic vach' ol vil a vach'c'olal d'a a chon̈ab' sic'b'ilel uuj, yic ol in tzalaj yed' eb', ol in q'uepaxchaan̈ yed' eb'.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Lajan ix aj co mul yed' eb' co mam quicham. Ix co pitej co b'a, ix co c'ulej chucal.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Ayic yec'nac eb' co mam quicham d'a Egipto, malaj ix elc'och smilagro Jehová d'a eb'. Ix b'atcan satc'olal snivan vach'c'olal yuj eb'. Ix och eb' ajc'olal d'ay d'a sti' a' Chacchac Mar.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Axo ix colanel eb', ix sch'oxanel spoder, yic vach' malaj tas tz'alchaj d'a spatic.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Ix tumaj a' Chacchac Mar chi' yuuj, ix tacjiem a' yic tz'ec'ta eb' schon̈ab' d'a snan̈al a' mar chi'. Ichato taquin̈al luum b'aj ix ec'ta eb'.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Icha chi' ix aj scolchajel eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool, aton eb' schichon sc'ol d'a eb'.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 A a' mar ix mucancan eb' ajc'ol yajoch chi' d'a eb', man̈xa junoc eb' ix eli.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Yuj chi' ix yac'och sc'ool eb' d'a tas alb'il yuj Dios. Ix yalan vach' lolonel eb' d'ay d'a b'ital.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Palta elan̈chamel ix b'atcan satc'olal tas ix sc'ulej Dios yuj eb'. Maj stan̈vejlaj yil eb' tas sna Dios chi' d'a yib'an̈ eb'.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Axo d'a tz'inan luum chi' ix stzuntzejcot yoval sc'ool Dios eb'. Yuj spec'al eb' ix yac' proval Dios chi' eb'.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Ix ton yac' Dios chi' tas snib'ej sc'ol eb', palta ix yac'cot jun nivan yaelal d'a scal eb' yic scham eb'.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 A d'a yol smantiado eb', chuc tas ix sna eb' d'a spatic vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Aarón sic'b'ilel yuj Jehová.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Yuj chi, ix sjac sb'a lum luum, ix turjib'at vin̈aj Datán, vin̈aj Abiram yed' eb' ajun yed' eb' vin̈.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ix b'at jun c'ac' d'a scal eb' smasanil, ix laj tz'ab'at eb' sc'ulan chucal chi'.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 A d'a tzalan Horeb ix sb'o jun yechel vacax eb' d'a q'uen oro, ix yac'anem sb'a eb' d'ay.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 A Dios Nivan Yelc'ochi ix yactejcan eb', axo d'a jun yechel vacax c'uxum an̈c'ultac ix yaq'uem sb'a eb'.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Ix b'at satc'olal Dios Scolumal eb' yuuj, aton ix b'oan jantac tas satub'tac d'a Egipto.
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 A d'a smacb'en eb' yin̈tilal vin̈aj Cam, satub'tac tas ix sb'o'o. Ch'ocxo val tas ix sc'ulej d'a a' Chacchac Mar chi'.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 A Dios ix sna to satel eb', palta axo vin̈aj Moisés, vin̈ sic'b'ilel yuuj, ix tevi yuj eb', yuj chi' ix ec'canb'at yoval sc'ol Dios, majxo satel-laj eb'.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Axo ix ec' janic'xo tiempo, ix spaticanel jun luum yax sat eb'. Maj yac'ochlaj eb' d'a sc'ool tas ix yal Dios.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 A d'a yoltac smantiado eb' ix yalub'tan̈ej d'a spatic Jehová. A tas ix yal Dios, maj sc'anab'ajejlaj eb'.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Yuj chi' ix yac' sti' Dios d'a eb', ix yalani to ol cham eb' yuuj d'a tz'inan luum,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 to ol saclemcanb'at eb' yin̈tilal eb' d'a scal juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il, axo ta' ol miljoccham eb'.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ix yac'anem sb'a eb' d'a Baal-peor. Ix schi'an noc' silab' eb' tz'ac'ji d'a juntzan̈ dios man̈ pitzanoc.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 A yuj chucal sc'ulej eb', ix stzuntzejcot yoval sc'ol Dios eb', yuj chi' ix javi yab'il d'a scal eb', ix cham eb' yuuj.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Axo ix q'ue vaan vin̈aj Finees, ix smilancham jun vin̈ ay smul chi' vin̈, ix och vaan chamel chi'.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Ix och tas ix sc'ulej vin̈ chi' svach'iloc, to malaj b'aq'uin̈ ol b'at satc'olal yuj Dios.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 An̈eja' d'a a a' yic Meriba, ix tzuntzajcot yoval sc'ool Jehová yuj eb'. Chuc ix elc'och vin̈aj Moisés yuj tas ix sc'ulej eb' chi'.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Ix tzuntzaj tac sc'ol vin̈ yuj eb', yuj chi' comonn̈ej ix lolon vin̈ d'a eb'.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Maj satel-laj juntzan̈ chon̈ab' eb' icha ix yutej Jehová yalani.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Palta axo tas ix sc'ulej eb', to ix yic'laj sb'a eb' yed' eb' ch'oc chon̈ab'il chi', ix sb'eyb'alan sb'eyb'al eb' chi' eb'.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Ix yac'anem sb'a eb' d'a juntzan̈ sdiosal eb' ch'oc chon̈ab'il chi'. A val yuj jun chi' ix ixtaxel eb'.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Ix laj sn̈us yal yuninal eb' d'a eb' demonio silab'il.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 A schiq'uil eb' unin malaj smul ix yiq'uel eb', aton schiq'uil eb' yuninal eb' yed' eb' yisil eb', axo d'a sdiosal eb' aj Canaán ix yac' eb' silab'il. Axo lum luum, ix ixtaxb'at luum yuj schamel eb' chi'.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Ix ixtaxb'at eb' yuj chucal ix sc'ulej chi', ix och eb' ajmulal d'a yol sat Jehová.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ix tzactzaj Jehová, ix cot yoval d'a eb' schon̈ab',
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 yuj chi' ix actajcan eb' d'a yol sc'ab' eb' ch'oc chon̈ab'il, ix can eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool chi'.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Ix ixtaj eb' yuj eb' ajc'ool chi', ix can eb' d'a yalan̈ smandar eb'.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Tzijtum el ix colchajel eb' yuj Dios, palta ix och eb' ajc'olal d'a tas nab'il yuj Dios chi'. Yuj chi' ix te juvib'at eb' ste c'ulan chucal chi'.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Palta ayic ix yilan syaelal eb' chi' Jehová, ix yab'anpax stevi eb' d'ay,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ix snacot strato yed' eb', ix sq'uexan spensar chi' d'a eb', yujto yel te nivan svach'c'olal.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A' ix ac'an sc'ulej eb' ajc'ool chi' yic vach' syutej spensar eb' d'a eb'.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Ach Mamin Jehová co Diosal, colon̈eli. Ic'on̈elta d'a scal juntzan̈ nación yic vach' scal vach' lolonel d'ayach, yic tzach co b'itej d'a tzalajc'olal.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Calec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic d'a masanil tiempo. Ujocab'i, xchiocab' masanil eb' chon̈ab'.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.