Salmos 106

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Calec vach' lolonel d'a Jehová.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ¿Mach ol tzac'van yalanel jantac tas satub'tac ix sc'ulej Jehová? ¿Mach ol yal sb'itan d'ay icha val d'a smojal?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Te vach' yic eb' c'anab'ajum d'ay, eb' sb'eyb'alan tojolal d'a masanil tiempo.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Mamin Jehová, tzin a nacoti ayic ol ac'an a vach'c'olal d'a eb' a chon̈ab'. Tzin a nacoti ayic ol ach javoc colval,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 yic vach' ol vil a vach'c'olal d'a a chon̈ab' sic'b'ilel uuj, yic ol in tzalaj yed' eb', ol in q'uepaxchaan̈ yed' eb'.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Lajan ix aj co mul yed' eb' co mam quicham. Ix co pitej co b'a, ix co c'ulej chucal.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ayic yec'nac eb' co mam quicham d'a Egipto, malaj ix elc'och smilagro Jehová d'a eb'. Ix b'atcan satc'olal snivan vach'c'olal yuj eb'. Ix och eb' ajc'olal d'ay d'a sti' a' Chacchac Mar.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Axo ix colanel eb', ix sch'oxanel spoder, yic vach' malaj tas tz'alchaj d'a spatic.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ix tumaj a' Chacchac Mar chi' yuuj, ix tacjiem a' yic tz'ec'ta eb' schon̈ab' d'a snan̈al a' mar chi'. Ichato taquin̈al luum b'aj ix ec'ta eb'.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Icha chi' ix aj scolchajel eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool, aton eb' schichon sc'ol d'a eb'.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 A a' mar ix mucancan eb' ajc'ol yajoch chi' d'a eb', man̈xa junoc eb' ix eli.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Yuj chi' ix yac'och sc'ool eb' d'a tas alb'il yuj Dios. Ix yalan vach' lolonel eb' d'ay d'a b'ital.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Palta elan̈chamel ix b'atcan satc'olal tas ix sc'ulej Dios yuj eb'. Maj stan̈vejlaj yil eb' tas sna Dios chi' d'a yib'an̈ eb'.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Axo d'a tz'inan luum chi' ix stzuntzejcot yoval sc'ool Dios eb'. Yuj spec'al eb' ix yac' proval Dios chi' eb'.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ix ton yac' Dios chi' tas snib'ej sc'ol eb', palta ix yac'cot jun nivan yaelal d'a scal eb' yic scham eb'.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 A d'a yol smantiado eb', chuc tas ix sna eb' d'a spatic vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Aarón sic'b'ilel yuj Jehová.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Yuj chi, ix sjac sb'a lum luum, ix turjib'at vin̈aj Datán, vin̈aj Abiram yed' eb' ajun yed' eb' vin̈.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ix b'at jun c'ac' d'a scal eb' smasanil, ix laj tz'ab'at eb' sc'ulan chucal chi'.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 A d'a tzalan Horeb ix sb'o jun yechel vacax eb' d'a q'uen oro, ix yac'anem sb'a eb' d'ay.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 A Dios Nivan Yelc'ochi ix yactejcan eb', axo d'a jun yechel vacax c'uxum an̈c'ultac ix yaq'uem sb'a eb'.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Ix b'at satc'olal Dios Scolumal eb' yuuj, aton ix b'oan jantac tas satub'tac d'a Egipto.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 A d'a smacb'en eb' yin̈tilal vin̈aj Cam, satub'tac tas ix sb'o'o. Ch'ocxo val tas ix sc'ulej d'a a' Chacchac Mar chi'.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 A Dios ix sna to satel eb', palta axo vin̈aj Moisés, vin̈ sic'b'ilel yuuj, ix tevi yuj eb', yuj chi' ix ec'canb'at yoval sc'ol Dios, majxo satel-laj eb'.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Axo ix ec' janic'xo tiempo, ix spaticanel jun luum yax sat eb'. Maj yac'ochlaj eb' d'a sc'ool tas ix yal Dios.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 A d'a yoltac smantiado eb' ix yalub'tan̈ej d'a spatic Jehová. A tas ix yal Dios, maj sc'anab'ajejlaj eb'.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Yuj chi' ix yac' sti' Dios d'a eb', ix yalani to ol cham eb' yuuj d'a tz'inan luum,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 to ol saclemcanb'at eb' yin̈tilal eb' d'a scal juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il, axo ta' ol miljoccham eb'.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ix yac'anem sb'a eb' d'a Baal-peor. Ix schi'an noc' silab' eb' tz'ac'ji d'a juntzan̈ dios man̈ pitzanoc.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 A yuj chucal sc'ulej eb', ix stzuntzejcot yoval sc'ol Dios eb', yuj chi' ix javi yab'il d'a scal eb', ix cham eb' yuuj.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Axo ix q'ue vaan vin̈aj Finees, ix smilancham jun vin̈ ay smul chi' vin̈, ix och vaan chamel chi'.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Ix och tas ix sc'ulej vin̈ chi' svach'iloc, to malaj b'aq'uin̈ ol b'at satc'olal yuj Dios.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 An̈eja' d'a a a' yic Meriba, ix tzuntzajcot yoval sc'ool Jehová yuj eb'. Chuc ix elc'och vin̈aj Moisés yuj tas ix sc'ulej eb' chi'.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Ix tzuntzaj tac sc'ol vin̈ yuj eb', yuj chi' comonn̈ej ix lolon vin̈ d'a eb'.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Maj satel-laj juntzan̈ chon̈ab' eb' icha ix yutej Jehová yalani.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Palta axo tas ix sc'ulej eb', to ix yic'laj sb'a eb' yed' eb' ch'oc chon̈ab'il chi', ix sb'eyb'alan sb'eyb'al eb' chi' eb'.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Ix yac'anem sb'a eb' d'a juntzan̈ sdiosal eb' ch'oc chon̈ab'il chi'. A val yuj jun chi' ix ixtaxel eb'.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ix laj sn̈us yal yuninal eb' d'a eb' demonio silab'il.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 A schiq'uil eb' unin malaj smul ix yiq'uel eb', aton schiq'uil eb' yuninal eb' yed' eb' yisil eb', axo d'a sdiosal eb' aj Canaán ix yac' eb' silab'il. Axo lum luum, ix ixtaxb'at luum yuj schamel eb' chi'.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ix ixtaxb'at eb' yuj chucal ix sc'ulej chi', ix och eb' ajmulal d'a yol sat Jehová.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Ix tzactzaj Jehová, ix cot yoval d'a eb' schon̈ab',
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 yuj chi' ix actajcan eb' d'a yol sc'ab' eb' ch'oc chon̈ab'il, ix can eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool chi'.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Ix ixtaj eb' yuj eb' ajc'ool chi', ix can eb' d'a yalan̈ smandar eb'.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Tzijtum el ix colchajel eb' yuj Dios, palta ix och eb' ajc'olal d'a tas nab'il yuj Dios chi'. Yuj chi' ix te juvib'at eb' ste c'ulan chucal chi'.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Palta ayic ix yilan syaelal eb' chi' Jehová, ix yab'anpax stevi eb' d'ay,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 ix snacot strato yed' eb', ix sq'uexan spensar chi' d'a eb', yujto yel te nivan svach'c'olal.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 A' ix ac'an sc'ulej eb' ajc'ool chi' yic vach' syutej spensar eb' d'a eb'.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Ach Mamin Jehová co Diosal, colon̈eli. Ic'on̈elta d'a scal juntzan̈ nación yic vach' scal vach' lolonel d'ayach, yic tzach co b'itej d'a tzalajc'olal.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Calec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic d'a masanil tiempo. Ujocab'i, xchiocab' masanil eb' chon̈ab'.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.