Salmos 105
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová. Calec co b'a d'ay. Calec d'a junjun chon̈ab' yuj tas ix sc'ulej.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Con̈ b'itan̈ec d'ay. Calequel tas satub'tac ix sc'ulej.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Con̈ tzalajec yuj Jehová. Ayocab' pax stzalajc'olal eb' emnaquil d'ay.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Co c'anec scolval Jehová. Caq'uequem co b'a d'ay d'a masanil tiempo.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 A Jehová co Diosal ayoch Yajalil d'a masanil yolyib'an̈q'uinal tic.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Syac'n̈ejelc'och strato. Tz'eln̈ejc'och tas syal d'a jantac smilal macan̈il anima tz'eq'ui.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Ix elc'och sti' yac'nac d'a vin̈aj Abraham. Ix elpaxc'och tas yalnaccan d'a vin̈aj Isaac.
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Ix can tas yalnaccan chi' d'a vin̈aj Jacob. Ayn̈ejec' jun sti' yac'nac chi' d'ayon̈ a on̈ israel on̈ tic d'a masanil q'uinal.
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 A Jehová chi' alannaccan d'a junjun eb' icha tic: Ol vac' lum Canaán d'ayach, ol ochcan lum icoc, xchi.
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Ayic chi' jayvan̈anto eb', b'eyum animan̈ej yajec' eb' d'a sat lum luum chi'.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Ton̈ej tz'ec' cajan eb' d'a junjun chon̈ab' yed' d'a smacb'en eb' rey.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Palta maj yal sc'ool Dios ix ixtaj eb', yuj chi' ix cachji eb' rey chi' yuuj, ix yalani:
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Man̈ eyixtej eb' vic sic'b'ileli. Man̈ e tzuntzej eb' in checab', xchi.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ix yac'cot jun nivan vejel d'a jun lugar chi', ix yic'canec' masanil tas sva eb'.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Palta ayic manto jalaj jun vejel chi', ix b'ab'laj checjib'at vin̈aj José d'a Egipto yuj Dios, aton vin̈ ix schon̈b'at eb' checab'vumal.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Ix lajvi yoc vin̈ yuj q'uen cadena, ix ochpax q'uen d'a sjaj vin̈,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 masanto ix elc'och masanil tas yalnac Dios d'a vin̈, ix sch'oxanel Dios chi' to yelton tas ix yalel vin̈ chi'.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 A vin̈ rey, yajal yaj vin̈ d'a yib'an̈ jantac anima ix jacanelta vin̈aj José chi' d'a preso.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Ix ac'jioch vin̈ yilumaloc spalacio vin̈ rey chi'. Ix ac'jipaxoch vin̈ yajalil d'a yib'an̈ masanil smacb'en vin̈ rey chi'.
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 Ix sc'ayb'ej eb' yetyajalil vin̈. Ix ac'jipax sjelanil eb' ichamtac vinac yuj vin̈.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Axo d'a stzac'anilxo ix c'och vin̈aj Israel, aton vin̈aj Jacob b'aj ayec' vin̈aj José. A d'a Egipto chi' ix cajnaj vin̈, aton lum sluum eb' yin̈tilal vin̈aj Cam.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 A Dios ix ac'an q'uib' sb'isul yin̈tilal vin̈aj Jacob chi', yelxo val tec'an ix aj eb' d'a yichan̈ eb' aj Egipto chi'.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Palta a Dios ix ac'an sc'ulej eb' aj Egipto chi', ix och eb' ajc'olal d'a schon̈ab' chi', ix ixtaj eb' schecab' yuj eb'.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Ix schecancot vin̈ schecab' Dios chi', aton vin̈aj Moisés. Ix schecanpaxcot vin̈aj Aarón, vin̈ sic'b'ilel yuuj.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 A eb' vin̈ ix ch'oxan smilagro Dios d'a eb' aj Egipto chi'. A tas satub'tac ix sc'ulej eb' vin̈ d'a yol smacb'en eb' yin̈tilal vin̈aj Cam.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Ix ac'jicot q'uic'alq'uinal yuj Dios chi' d'a smasanil smacb'en eb'. Maj spitejlaj sb'a eb' vin̈ chavan̈ schecab' chi' d'a slolonel.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Ix och masanil a a' chic'al yuj Dios chi'. Masanil noc' chay ix chami.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Ix yac'an b'ud'joquel masanil chon̈ab' d'a yol smacb'en Egipto yuj noc' pajtza'. Ix laj q'ue noc' d'a sat sch'at vin̈ rey.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 A Dios ix alani, ix q'uic'b'i q'uinal sc'och noc' cach. Ix pitzvipaxchaan̈ noc' cotac us d'a masanil yol smacb'en Egipto chi'.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Ix yac'cot q'uen nivac sacb'at d'a satchaan̈ sq'uexuloc n̈ab'. Jantac ix mac'vaj c'u d'a yol smacb'en eb' chi'.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Ix lajviem te' uva yed' te' higo, aton yavb'en te' eb'. Ix laj jecchaj sc'ab'tac te te' d'a yol smacb'en eb' chi'.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Ix yalanxi Dios, ix c'och noc' c'ulub'. Man̈xo jantacoc noc' ix c'ochi.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Ix lajviel masanil an̈ an̈c'ultac yuj noc'. Masanil tastac sq'uib' chi' ta', ix lajviel yuj noc'.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Ix miljicham masanil eb' sb'ab'el unin eb' aj Egipto chi'. Ix laj cham junjun b'ab'el unin d'a junjun pat.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Ix lajvi chi', ix yic'anelta eb' schon̈ab'. Nivan q'uen oro yed' q'uen plata ix scuchcot eb', malaj junoc mach tz'ontac d'a scal eb'.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Ix tzalaj eb' aj Egipto chi' ayic ix yilan eb' yelta eb' aj Israel chi' yujto te xivnac eb' yuj eb'.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 A Dios ix ac'ancot jun asun yen̈uloc eb' schon̈ab' chi'. Axo d'ac'valil, a jun c'ac' tz'ac'an saquilq'uinal d'a yol sb'e eb'.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Ix sc'anan schib'ej eb' d'a Dios, ix yac'cot noc' ub' d'a eb'. Aton vael ix cot d'a satchaan̈ ix ac'an b'ud'joc eb'.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Ix jat q'uen nivan q'ueen yuj Dios chi', ix elta secnaj a nivac a'. Ix b'ey a' d'a lum taquin̈ luum chi' icha sb'ey a' nivac eluma'.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Ix snacot slolonel nivan yelc'och yalnaccan d'a vin̈aj Abraham, aton schecab'.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Ichaton chi' ajnac yic'anelta eb' schon̈ab' Dios sic'b'ilel yuuj yed' nivan tzalajc'olal.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 A sluum juntzan̈xo chon̈ab' ix yac'canoch d'a yol sc'ab' eb' yed' masanil tas b'ob'il yuj juntzan̈ chon̈ab' chi'.
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 Ichaton chi' ix yutej Dios d'a eb' schon̈ab' yic c'anab'ajum syutej sb'a eb' d'a schecnab'il yed' d'a sc'ayb'ub'al.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.