Salmos 104
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 D'a smasanil in c'ool sval vach' lolonel d'a Jehová. Ach Jehová in Diosal, yelxo val te nivan elc'ochi. A a tziquiquial yed' a poder, a ayoch a pichuloc.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 A saquilq'uinal tzach pichani. A ach ix ac'b'at jen̈an satchaan̈ icha junoc mantiado.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 A ach ix a b'oq'ue a pat d'a yib'an̈ a a'. A asun tz'och a carruajeoc. Icha sb'ey ic' a b'eyeq'ui.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 A ic' tzac' och a checab'oc, axo yoc c'ac' tzac'och ac'umaloc servil.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ix a b'ocanem lum luum tic d'a yib'an̈ sb'achnub'al. Malaj b'aq'uin̈ ol ib'xoc lum d'a yed'tal chi'.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ix a muc sat lum luum tic yed' a' nivan mar, ichato a a' ix och spichuloc luum. A a a' ix musan lum nivac vitz.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Palta a ach ix a cachoch vaan a', yuj chi' ix b'at a' elelal. Elan̈chamel ix b'atcan a' ayic ix yab'an a jaj a' icha sc'an̈ c'u.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Ix q'uib' lum jolomtac vitz, ix emcan lum ch'olquixtac, masanto ix c'ochcan a' b'aj ix a ch'oxcani.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ix ac'canem stz'acan̈il b'aj sc'ochcan a', max ec'b'atlaj a' d'a jun tz'acaan̈ chi'. Man̈xo ol smuclaj lum luum chi' a'.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 A ach ix ac'cot a a' ay sjaj yed' a' nivac a' tz'ec' d'a scal lum nivac vitz.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Aton a' chi' syuc' noc' c'ultaquil noc'. A a' syuc' pax noc' caltacte'al b'uru yic tz'ec' staquin̈al sti' noc'.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 D'a sc'ab'tac te te' d'a stitac a' nivac a' chi' sb'o so' noc' much, ata' tz'oc' noc'.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ato d'a a cajnub' d'a satchaan̈ tzac'cot n̈ab' d'a yib'an̈ lum vitz. Tz'ac'anemta nivac n̈ab' yic satan tastac tz'avchaj d'a sat lum luum.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Tzac' q'uib' an̈ an̈c'ultac yic vach' sc'ux an̈ noc' noc'. Tzac'pax q'uib' juntzan̈ tas scavej yic scab'lej:
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Aton vino tz'ac'an tzalajb'oc co c'ool, aceite tz'ic'an copopi tz'aj co sat yed' pax ixim ixim tz'ac'an quip.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Tzac' yaxb'oc masanil te te' yuj n̈ab' yed' te' c'ute' ix avej d'a yol yic Líbano.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ata' sb'o so' noc' cotac much. Axo noc' julumchay, a d'a scaltac te' taj cajanec' noc'.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 A d'a lum nivac vitz scajnaj noc' c'ultaquil chiva. Axo d'a yoltac n̈aq'ueen scajnaj noc' chich.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 A ach ix a b'o q'uen uj yic tz'och sb'isuloc tiempoal. Yojtac c'u janic' ol b'atixcanoc.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 A ach tzac' ja q'uic'alq'uinal, axo tz'och d'ac'valilal. Axo d'ac'valil chi' tz'elta noc' c'ultaquil noc'.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Tz'oc' noc' choj yuj schib'ej, sc'anan svael noc' d'ayach.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Axo yic sjavi c'u jun, sc'ub'anxicanel sb'a noc'. Axo d'a sn̈aq'ueen noc' tz'em cutzan svayi.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 A on̈xo anima on̈ tic, tzon̈ elta, tzon̈ b'at munlajel. Tzon̈ munlaji tz'ec' c'u.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Mamin Jehová, man̈xo b'ischajb'enoc jantac tas ix a b'ocani. Masanil tas ix a b'ocan yed' a jelanil. Majnaquel sat lum luum tic yuj tas ix a b'ocan chi'.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ina a' mar, te nivan sat a', man̈ chequeloclaj stitac a'. Man̈xo b'ischajb'enoc noc' noc' ay d'a yol a': Ay noc' nivac, ay pax noc' cotac.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 A d'a sat a' tz'ec' te' barco. A d'a yol a' ay noc' nivan leviatán, ix a b'o noc' yic tzach tzalaj yed' noc' ta'.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Masanil juntzan̈ noc' noc' chi', ayn̈ejoch sat noc' d'ayach yic tzac' svael noc' d'a yorail.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 A ach tzac' svael noc' chi', axo noc' sic'anq'ue vaan. Elb'en yel uuj yic a tastac vach' sva noc'.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Tato tz'el a sat d'a noc', xivq'ue noc'. Tato tziq'uec' yic' noc', scham noc', tz'ochxican noc' pococal.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tato tzac'xi yic' noc' jun, sq'uib' sb'isul noc'. Vach' tz'aj yiljixi sat lum luum tic a b'oani.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Mamin Jehová, ayn̈ej ec' a tziquiquial d'a masanil q'uinal. Tzach tzalaj val yed' tas ix a b'ocani.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Tz'ib'xiq'ue lum luum tic ayic tzach och q'uelan d'a luum. Sq'ue stab'il lum vitz ayic tza yaman luum.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Mamin Jehová, ol in b'itan d'ayach yacb'an ayinto eq'ui. Yacb'an pitzan into, ol in b'itan d'ayach ach in Diosal.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Mamin, comonoc val stzalaj a c'ool yed' tas tzin na tic. An̈ej d'ayach ay in tzalajc'olal.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Satocab' el eb' chuc sb'eyb'al yed' eb' tzach paticanel d'a sat lum luum tic.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.