Salmos 102
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Mamin Jehová, ab' val jun in lesal tic. In gana to sc'och vav d'ayach.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Man̈ ach b'at mican d'ayin ayic ay in och ilc'olal. Elocab' d'a a c'ool ab'an in lesal. Comonoc elan̈chamel tzach tac'vi d'ayin ayic tzach vavtani.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Van slajviem in q'uinal icha val satem te' tab'. Van stz'ab'at in b'aquil icha te' cuxc'ac' svab'i.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Man̈xalaj yip in pixan svab'i, icha val taquin̈ an̈c'ultac in ticnaic. Maxtzac ochlaj in vejel.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Ix och lotzan in tz'umal d'a in b'aquil yuj b'aj tzin te oq'ui.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Lajan in icha junoc noc' cujub' d'a tz'inan luum, ma icha noc' xoch' b'aj ay te' c'atac pat.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Max ochlaj in vayan̈. Lajan in yed' noc' much tz'ec' sch'ocojil d'a chontac pat.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 A eb' ayoch ajc'olal d'ayin, junjun c'u stzuntzej cus in c'ool eb'. Tzin yac'anpax b'inaj eb' d'a scatab'.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Ichato tic'aq'uil taan̈ in vael tzin va'a. Scalej sb'a yal in sat yed' tas svuq'uej.
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Yujn̈ej a c'ac'alc'olal yed' yoval a c'ol d'ayin, ix in ic'anq'ue vaan, ix lajvi chi' ix in a yumancanb'at d'a najat.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Icha junoc en̈ul vanxo satemi, icha val chi' in q'uinal. Van in tacjiem icha val an̈ an̈c'ultac svab'i.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 A achxo Mamin Jehová, Yajal ach d'a masanil tiempo. Ol ach nachajn̈ejcot d'a masanil q'uinal.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Cotan̈, oc'ocab' a c'ol d'a Sion. Toxo ix ja stiempoal to tzac'xi a vach'c'olal d'ay.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 A on̈ a checab' on̈ tic xajan Sion cuuj, vach'chom lan̈chajnac emi. Tzon̈ oq'ui yujto ix jujiemi.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Masanil nación yed' eb' vin̈ sreyal yolyib'an̈q'uinal tic, ol xiv eb' d'a stziquiquial Jehová te b'inajnac.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Ayic ol b'oxiq'ue Sion, ol sch'oxan sb'a d'a scal stziquiquial ta'.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 A' ol chaan slesal eb' malaj mach scolvaj yed'oc. Man̈ ol spatiquejel-laj eb', ayic ol yalan sb'a eb' d'ay.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Tz'ib'chajocab'can d'a yol ch'an̈ uum tas ol sc'uloc Jehová yic vach' a eb' manto aljoclaj, ol yal vach' lolonel eb' d'ay.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Ato d'a sc'ojnub' Jehová d'a satchaan̈ ol yilanemta lum luum tic,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 yic vach' ol b'o yaj b'aj stevi eb' presovum. Ol scolancanel eb' vin̈ preso yaji, eb' ayoch chamel d'a yib'an̈,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 yic ol aljoquel yab'ixal d'a Sion, yic tz'alchajpax vach' lolonel d'ay d'a Jerusalén.
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 Yuj chi' ol ja masanil nación ul yaq'uem sb'a d'a Jehová chi'.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Ix yic'anel vip Jehová ayic ayto in q'uinal, ix tzap in q'uinal yuuj.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Ix valan d'ay: Ach in Diosal, man̈ ac' tzap in q'uinal. A val a q'uinal a ach tic, malaj slajvub'.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Atax d'a yichb'anil a b'onaccanem yich yolyib'an̈q'uinal tic, a ach pax a b'onaccan satchaan̈.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Ol satel masanil juntzan̈ tic, a achxo jun, ayachn̈ejeq'ui. A juntzan̈ tic ol ixtaxoc, icha sc'ab'ic'och junoc c'apac, ol a q'uexcaneli, icha val sq'uexanel junoc sc'a pichul eb' anima, syumancaneli.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 A achxo jun, an̈eja' aji, malaj b'aq'uin̈ ol ach sateloc.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 A eb' cuninal a on̈ a checab' on̈ tic, junc'olal ol aj eb' d'a ichan̈. Yuj a colval, malaj tas ol ic'an eb'.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.