Salmos 102

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mamin Jehová, ab' val jun in lesal tic. In gana to sc'och vav d'ayach.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Man̈ ach b'at mican d'ayin ayic ay in och ilc'olal. Elocab' d'a a c'ool ab'an in lesal. Comonoc elan̈chamel tzach tac'vi d'ayin ayic tzach vavtani.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Van slajviem in q'uinal icha val satem te' tab'. Van stz'ab'at in b'aquil icha te' cuxc'ac' svab'i.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Man̈xalaj yip in pixan svab'i, icha val taquin̈ an̈c'ultac in ticnaic. Maxtzac ochlaj in vejel.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ix och lotzan in tz'umal d'a in b'aquil yuj b'aj tzin te oq'ui.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Lajan in icha junoc noc' cujub' d'a tz'inan luum, ma icha noc' xoch' b'aj ay te' c'atac pat.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Max ochlaj in vayan̈. Lajan in yed' noc' much tz'ec' sch'ocojil d'a chontac pat.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 A eb' ayoch ajc'olal d'ayin, junjun c'u stzuntzej cus in c'ool eb'. Tzin yac'anpax b'inaj eb' d'a scatab'.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ichato tic'aq'uil taan̈ in vael tzin va'a. Scalej sb'a yal in sat yed' tas svuq'uej.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 Yujn̈ej a c'ac'alc'olal yed' yoval a c'ol d'ayin, ix in ic'anq'ue vaan, ix lajvi chi' ix in a yumancanb'at d'a najat.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Icha junoc en̈ul vanxo satemi, icha val chi' in q'uinal. Van in tacjiem icha val an̈ an̈c'ultac svab'i.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 A achxo Mamin Jehová, Yajal ach d'a masanil tiempo. Ol ach nachajn̈ejcot d'a masanil q'uinal.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Cotan̈, oc'ocab' a c'ol d'a Sion. Toxo ix ja stiempoal to tzac'xi a vach'c'olal d'ay.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 A on̈ a checab' on̈ tic xajan Sion cuuj, vach'chom lan̈chajnac emi. Tzon̈ oq'ui yujto ix jujiemi.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Masanil nación yed' eb' vin̈ sreyal yolyib'an̈q'uinal tic, ol xiv eb' d'a stziquiquial Jehová te b'inajnac.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ayic ol b'oxiq'ue Sion, ol sch'oxan sb'a d'a scal stziquiquial ta'.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 A' ol chaan slesal eb' malaj mach scolvaj yed'oc. Man̈ ol spatiquejel-laj eb', ayic ol yalan sb'a eb' d'ay.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Tz'ib'chajocab'can d'a yol ch'an̈ uum tas ol sc'uloc Jehová yic vach' a eb' manto aljoclaj, ol yal vach' lolonel eb' d'ay.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Ato d'a sc'ojnub' Jehová d'a satchaan̈ ol yilanemta lum luum tic,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 yic vach' ol b'o yaj b'aj stevi eb' presovum. Ol scolancanel eb' vin̈ preso yaji, eb' ayoch chamel d'a yib'an̈,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 yic ol aljoquel yab'ixal d'a Sion, yic tz'alchajpax vach' lolonel d'ay d'a Jerusalén.
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Yuj chi' ol ja masanil nación ul yaq'uem sb'a d'a Jehová chi'.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Ix yic'anel vip Jehová ayic ayto in q'uinal, ix tzap in q'uinal yuuj.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Ix valan d'ay: Ach in Diosal, man̈ ac' tzap in q'uinal. A val a q'uinal a ach tic, malaj slajvub'.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Atax d'a yichb'anil a b'onaccanem yich yolyib'an̈q'uinal tic, a ach pax a b'onaccan satchaan̈.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ol satel masanil juntzan̈ tic, a achxo jun, ayachn̈ejeq'ui. A juntzan̈ tic ol ixtaxoc, icha sc'ab'ic'och junoc c'apac, ol a q'uexcaneli, icha val sq'uexanel junoc sc'a pichul eb' anima, syumancaneli.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 A achxo jun, an̈eja' aji, malaj b'aq'uin̈ ol ach sateloc.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 A eb' cuninal a on̈ a checab' on̈ tic, junc'olal ol aj eb' d'a ichan̈. Yuj a colval, malaj tas ol ic'an eb'.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.