Sofonias 2

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex anima malaj jab'oc sq'uixvelal, molb'ejec e b'a yic tze naan sic'lab'il,
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 yacb'an manto javi jun c'ual naanxo yuj Jehová, jun c'ual te ay smay. Ol ex saclemb'at yuuj icha tz'aj yic'jib'at smatz'il ixim trigo yuj ic'.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Mach ex emnaquil tzeyutej e c'anab'ajan tojolal d'a jun nación tic, aq'uecoch e b'a d'a yol sc'ab' Jehová e masanil. B'eyb'alejec tojolal yed' emnaquilal, talaj olto ilchaj b'aj ol e col e b'a d'a jun c'ual yic yoval sc'ol Jehová chi'.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 Tz'inini ol ajcan chon̈ab' Gaza. Cuseltac ol ajcan chon̈ab' Ascalón. D'a c'ualil ol pechchajel eb' cajan d'a Asdod, axo pax eb' cajan d'a Ecrón ol ic'chajel eb', icha stoc'chajq'ueta junoc te te' yed' sch'an̈al yib'.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Mach ex cotnac ex d'a Creta, ex cajan ex d'a stitac a' mar, toxo ix yal Jehová tas ol javoc d'a eyib'an̈. Syalan icha tic: Ol in satel chon̈ab' Canaán, aton schon̈ab' eb' filisteo. Man̈xo junoc mach ol can cajan ta', xchi Jehová.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 Masanil chon̈ab' d'a stitac a' mar, axon̈ej noc' calnel ol va d'ay. Axon̈ej ta' ol sb'oq'ue slech pat eb' tan̈vum calnel yed' smacte' noc' scalnel eb' chi'.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 A eb' man̈ ol cham d'a Judá, ol yic' smacb'en eb' d'a jun lum luum chi'. Ata' ol laj b'at eb' stan̈vej noc' scalnel, axo d'a te' pat d'a Ascalón ol laj vay eb' d'ac'valil, yujto a Jehová Dios ol tan̈van eb', ol ic'jocpaxq'ue chaan̈ eb' yuuj.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 A Jehová tz'alan icha tic: Ix vab' val sb'uchvaj eb' moabita yed' eb' amonita d'a eb' in chon̈ab', syalanpax eb' to ol yiq'uec' lum sluum eb' in chon̈ab' tic eb' yalani.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 Yuj chi', a in Jehová in tic svala', a Moab yed' Amón chi', lajan ol aj icha ajnac Sodoma yed' Gomorra, aton meltzajnacoch b'aj sq'uib'q'ue te' q'uiix yed' pax b'aj sb'o atz'am atz'am. Tz'inini ol ajcan d'a juneln̈ej. Axo eb' man̈ ol cham d'a in chon̈ab', a eb' ol ic'anelta tastac ay d'a eb', a eb' ol macb'enancan slum eb' chi', xchi Jehová.
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 Aton spac chi' ol scha Moab yed' Amón, yujto ix b'uchvaj eb' d'ayon̈ schon̈ab' on̈ Jehová Yajal d'a Smasanil. Ix yalanpax eb' to syiq'uec' lum co luum eb'.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 Ol cot val yoval sc'ool Jehová d'a eb'. Ol satel juntzan̈ comon dios ay d'a smasanil yolyib'an̈q'uinal tic. Axo eb' cajan d'a juntzan̈ lum luum ay d'a snan̈al a' mar, ol och eb' ejmelal d'a Jehová b'aj cajan junjun.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 Yed' ex pax tic, ex aj Etiopía, ol ex cham yuj yespada Jehová.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 Ol yac'anpax yaelal Jehová d'a yib'an̈ eb' cajan d'a Asiria ay d'a norte yic satel eb'. Tz'inini ol ajcan chon̈ab' Nínive yuuj, tz'inan luum ol ajcanoc.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 Ol juchajem spat eb'. Axon̈ej noc' molb'etzal noc' yed' noc' c'ultaquil noc' ol aj ta'. Axon̈ej noc' cujub' yed' noc' sotz' ol oc' d'a schontac yoyal spat eb' chi', ol laj oq'uelta noc' d'a ventena. Toxon̈ej ol och b'ulan noc' joj d'a sti' spuertail spat eb' chi'. Axo te' c'ute' ayoch schemtealoc yool, ol laj el te'.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 Icha chi' ol utaj jun chon̈ab' te ac'umtac syutej sb'a, malaj tas sna'a, syipc'olej sb'a sch'ocoj, syalan eb' cajan d'ay icha tic: Malaj junocxo chon̈ab' lajan yed' co chon̈ab' tic, xchi eb'. Palta ol can tz'inan, axon̈ej noc' chium noc' ol cajnajcan ta'. A eb' ol ec' d'a slac'anil chi', ol schin̈ub'tan̈ej sc'ab' eb', ol b'uchvaj eb' d'ay.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.