Provérbios 29
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 A eb' pit syutej sb'a ayic tz'ac'ji scachnab'il eb', elan̈chamel satel eb', maxtzacxo yal-laj scolan sb'a eb'.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Ayic tz'och eb' vach' spensar d'a yopisio, ste tzalaj eb' anima. Axo tato a eb' chuc tz'och yajalil jun, ste cus chaan̈ eb' anima yuj eb'.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 A eb' uninab'il aj pensar, syac' tzalajb'oc sc'ool smam snun eb'. Axo pax eb' tz'ec' d'a spatic eb' ix ajmul ix jun, slajviel sb'eyumal eb' smasanil.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 A eb' rey sch'olb'itan junoc tas d'a stojolal, te vach' yaj schon̈ab' eb'. Axo pax eb' rey an̈ej tumin sc'anel jun, satel schon̈ab' eb' chi' yuuj.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 A eb' stz'ac yal vach' lolonel d'a eb' yamigo, van yac'anem syaalil eb' yamigo eb' chi'.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 A eb' chuc sc'ulej, icha yaj ch'an̈ yaal yajoch schucal eb' chi' d'ay, palta a eb' vach' spensar, ay tzalajc'olal yed' junc'olal d'a eb'.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 A eb' tojol spensar, a tas snib'ej eb' to vach' tz'aj sb'o yaj yoval eb' meb'a', palta a eb' chuc jun, b'alaj malaj yelc'och eb' meb'a' chi' d'a eb'.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 A eb' b'uchumtac, ton̈ej sq'ue somnaj eb' anima yuj eb'. Axo pax eb' ay spensar jun, yojtac eb' syac' lajvoc oval.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Tato a eb' ay spensar stelaj sb'a yed' junoc malaj spensar d'a yichan̈ eb' yajal, a eb' malaj spensar chi', scot yoval eb', mato ton̈ej sb'uchvaj eb', malaj jab'oc tas sb'o yuj eb'.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 A eb' milumcham anima, chuc yilan eb' vach' sb'eyb'al eb'. Snib'ej eb' smilcham eb' anima vach' spensar munil ayeq'ui.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 A eb' malaj spensar, max sc'ub'ejel-laj yoval eb', palta a eb' ay spensar, syamoch vaan yoval eb'.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 A eb' yajal schaan yab' es, masanil eb' ayoch yed' eb' d'a yopisio, tz'och eb' esalvumal.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 A eb' meb'a' yed' eb' ixtum anima, lajann̈ej eb'. A Jehová ix ac'an yol sat eb'.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 A eb' rey vach' syutej sb'oan yaj d'a yib'an̈ eb' meb'a', te vach'n̈ej tz'ajoch eb' d'a yopisio chi' d'a masanil tiempo.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 A eb' tz'ab'an syail yuj scachji, sc'ayb'aj eb' yuuj, palta a eb' uninab'il max cachchaj jun, syac' q'uixvelal smam snun eb'.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Ayic stzijtumax eb' chuc, ste q'ue vaan chucal, palta a eb' vach' spensar, ol yil eb' scot yaelal d'a yib'an̈ eb' chuc chi'.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Co cachec eb' cuninal yic junc'olal ol on̈ ec'oc, yic tzalajc'olal pax ol on̈ ajoc.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 A b'ajtil max ab'chaj slolon eb' schecab' Dios, sc'ulajn̈ej masanil chucal, palta te vach' yic eb' sc'anab'ajan sley Dios.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Tato ton̈ej sco cach eb' co checab' yed' co ti', max sq'uexlaj smodo eb', vach'chom snachajel yuj eb', palta max sc'anab'ajejlaj eb'.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 A eb' malaj spensar, vach' tz'elc'och eb' d'a yichan̈ eb' comonn̈ej sloloni.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 A eb' max cachan eb' schecab' yunetacto, a d'a slajvub'al syab' val syail eb' yuj eb'.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 A eb' ov, syic'n̈ejchaan̈ oval eb'. A eb' c'un scot yoval, ay juntzan̈ tastac man̈ vach'oc sc'ulej eb' yuj yoval chi'.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 A eb' syic'chaan̈ sb'a, tz'ic'jiemta eb', palta a eb' emnaquil jun, tz'ic'jichaan̈ eb'.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 A eb' syac'och sb'a yed' eb' elc'um, munil syic'cot eb' d'a yib'an̈. Syac' sti' eb' yalan tas yojtac d'a stojolal, palta max yal-laj eb' icha syutej yac'an sti' chi'.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 A xivc'olal d'a eb' quetanimail, lajan icha junoc yaal, palta tan̈vab'il on̈ yuj Jehová tato scac'och co pensar d'ay.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Man̈ jantacoc mach sayanec' tas tz'aj smontaj eb' yajal, palta an̈ej Jehová sb'oan yaj tastac d'a stojolal.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 A eb' vach' spensar, malaj sgana eb' syil eb' chuc, icha pax chi' eb' chuc chi', malaj sgana eb' syil eb' vach' spensar chi'.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.