Provérbios 27

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Man̈ eyic'chaan̈ e b'a yuj tas tze c'ulej q'uic'an eyalani, yujto man̈ eyojtacoc tas tzuji q'uic'an chi'.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Ch'ococab' eb' tzex alan vach'il, yujto man̈ vach'oc tato a ex tic tzeyaloch e b'a vach'ilal.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 A q'uen yax q'ueen yed' q'uen arena te al q'ueen, pural sq'ue q'uen cuuj, icha pax chi' yaj yoval eb' chuc spensar, yelxo val max techajlaj cuuj.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 A c'ac'alc'olal te chuc, nivan tas tz'ixtaxb'at yuuj, palta axo chichonc'olal, malaj mach syal stec'b'an sb'a d'a yichan̈.
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 A eb' tzon̈ xajanani, tzon̈ scach eb' d'a juntzan̈ chucal sco c'ulej.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 A eb' vach' eyac'an yed'oc, say eb' tas vach' tz'och e vach'iloc vach'chom ya tzeyab'i. Axo eb' tz'och lac'naj d'ayex jun, tzeyil e b'a d'a eb', yujto a eb' chi', ajc'ool yajoch eb' d'ayex.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 A eb' b'ud'anxo sc'ool, vach'chom a noc' yal chab' syuc' eb', palta chuclaj yuc'ji noc' syab' eb'. Axo pax eb' ay svejel jun, vach'chom c'a' junoc tasi, palta te chi' syab' eb'.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 A eb' syactejcan yal yuninal, lajan eb' icha junoc noc' much syactejcan so' yed' yune'.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 A yuj perfume yed' tas scaq'uec' d'a co jolom, yuj chi' stzalajb'i co c'ool, icha chi' tz'aj co tzalaj yuj razón syac' eb' camigo d'ayon̈ yuj on̈ xajanan eb'.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Malaj b'aq'uin̈ tze chaquel eb' eyamigo yed' pax eb' yamigo eb' e mam. Man̈ ex b'at eyal e cusc'olal d'a junoc e c'ab' eyoc. Te vach' tato tzeyal e cusc'olal chi' d'a eb' eyamigo cajan d'a e lac'anil, d'a yichan̈ eb' e c'ab' eyoc cajan d'a najat.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Ex vuninal, jelan tzeyutej e b'a, yic vach' tzeyac' tzalajb'oc in c'ool, yic vach' ay tas syal in pactzitan d'a eb' tzin paticaneli.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 A eb' ay spensar, syil eb' tastac ay smay, scolan sb'a eb' d'ay, axo pax eb' malaj spensar jun, sb'eyn̈ejb'at eb' masanto sjavi yaelal d'a yib'an̈ eb'.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 A eb' syac'och sb'a fiadoral d'a eb' anima man̈ yojtacoc, yac'ocab'can junoc mojan̈ spichul eb' yuj q'uen tumin chi'.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Tato ayic vanto sacb'i, tzon̈ avaj d'a eb' camigo yic sco c'anb'an sc'ol eb', a tz'aj yab'an eb', ichato chuc van calan d'a eb'.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 A eb' ix ix ovaln̈ej yaji, lajan eb' ix icha junoc tz'uj sd'ujd'ujan d'a stiempoal n̈ab'il q'uinal.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Tato sco nib'ej tz'och vaan eb' ix d'a yoval sc'ool chi', lajan icha to sco nib'ej sco yamoch vaan ic', icha pax to sco nib'ej sco yam aceite d'a yol co c'ab'.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 A q'uen q'ueen, sn̈icchajq'ue ye q'ueen yed' junocxo yetq'uenal, icha pax chi' eb' anima syic' sjelanil eb' yuj slolon yed' junocxo yetanimail.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 A eb' stan̈van te' higo avab'il yuuj, slo sat te' eb', icha pax chi' eb' ayoch spensar d'a spatrón, tz'ic'jichaan̈ eb' yuj eb' spatrón chi'.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Icha val scutej quilanem co sat d'a yol a a', icha pax chi' scutej quilani tas yaj co b'eyb'al ayic squilanoch co pensar.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 A chamel yed' b'aj smucchaj eb' chamnac, malaj b'aq'uin̈ sb'ud'ji, icha chi' eb' anima, malaj b'aq'uin̈ stzactzaj eb' snib'anoch tastac.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 A q'uen oro yed' q'uen plata, tz'ac'chaj proval q'uen d'a scal c'ac', icha pax chi' eb' anima, tz'ac'chaj proval eb' yuj tas b'aj syal vach' lolonel.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Vach'chom sco ten chojoc eb' malaj spensar d'a yib'an̈ junoc tenlab', palta max el-laj sman̈ pensaril eb' chi' d'ay.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Ayexn̈ejocab' och ijan eyilan noc' e calnel, scham val eyilanpax tas tzeyutej e tan̈van noc',
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 yujto a e b'eyumal yed' eyopisio man̈ masaniloc tiempo ayec' eyed'oc.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 Ayic sjochchaj q'ue vaan an̈ an̈c'ultac yed' an̈ ac d'a jolomtac vitz, smolchaj q'ue vaan an̈, svolanxi an̈ junelxo.
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 A xil noc' e calnel tz'och e pichuloc, ay pax e tumin yuj noc' e chiva yic syal e manan e luum,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 a pax noc' e chiva chi', man̈ jantacoc lech syac' noc' yic tzeyuq'uej yed' eb' ix eyetb'eyum, eb' eyuninal yed' pax eb' smunlaj d'ayex.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.