Provérbios 22
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Tato vach' co b'inaji, yelxo te vach' d'a yichan̈ to te ay q'uen oro yed' q'uen plata d'ayon̈.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 A eb' b'eyum yed' eb' meb'a', lajann̈ej eb', a Jehová ix b'oan eb'.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 A eb' aj pensar syil eb' tastac ay smay, scolan sb'a eb' d'ay. Axo pax eb' malaj spensar jun, sb'eyn̈ejb'at eb' masanto yalab'aj satcanb'at eb'.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Tato emnaquil scutej co b'a, tato ay pax yelc'och Jehová d'a co sat, squic' co b'eyumal, tzon̈ b'inaji, snajatb'i co q'uinal.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 A d'a yol sb'e eb' chuc, ichato te ay te' q'uiix yed' yaal ayemi. Axo pax eb' stan̈vej sb'a jun, man̈ junn̈ejoc sb'eyec' eb' yed' eb' chuc chi'.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Tato sco c'ayb'ej eb' unin d'a vach' b'eyb'al, axo ol och eb' icham animail, man̈xo ol yic'canel sb'a eb' d'ay.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 A eb' b'eyum, icha rey yaj eb' d'a scal eb' meb'a'. Axo pax eb' tz'ac'an q'uen tumin majanil, yajal yaj eb' d'a scal eb' smajnan q'uen tumin chi'.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 A eb' an̈ej chucal sc'ulej, an̈ej yaelal ol scha eb', man̈xo ol yal yixtan eb' yetanimail eb'.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 A eb' elb'en yuuj, ol scha vach'c'olal eb' yuj spucanec' tas vach' svaji d'a scal eb' meb'a'.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Ayic spechjiel eb' b'uchumtac, tz'em numnaj telajb'ail, oval yed' tzuntzojb'ail.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 A eb' rey, ste tzalaj eb' yed' eb' vach' spensar, sch'oxanpax svach'c'olal eb' d'a eb' vach' sloloni.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 A Jehová stan̈van eb' aj pensar, stenanpaxec' tastac syal eb' tz'esani.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 A eb' jaragana syal eb' to a d'a yol sb'e eb' ay jun noc' choj ayeq'ui, to a noc' ijan ix milancham eb' yalani, yujto malaj sgana eb' sb'at munlajel.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 A slolonel eb' ix ix smulan d'a yol sc'ab' yetb'eyum, lajan icha junoc olan te jul yich, aton b'aj sb'atcan eb' scatab'ej Jehová.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 A man̈ pensaril ayn̈ejec' d'a eb' unin, scan yuj eb' tato smac'ji eb' d'a te' jixc'ab' te'.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 A eb' tz'ixtan eb' meb'a', yujto snib'ejoch sb'a eb' b'eyumal yed' eb' smontan eb' b'eyum, a eb' chi' yuj meb'ail ol satel eb'.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Ab'ec jun tic, ol ex in c'ayb'ej d'a tastac yalnaccan eb' aj pensar. Scham val e c'ayb'ani.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Vach' tato tze sic'can d'a e pensar yic vach' tzeyalub'tan̈ej smasanil.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 A ticnaic svac' val eyojtaquejeli, yic vach' tzeyac'och Jehová yipoc e c'ool.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Tic tzin tz'ib'ej 30 lolonel d'ayex: A juntzan̈ lolonel tic, ay pensar vach' yed' jelanilal yed'nacochi.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Tato tze c'ayb'ej, ol eyojtaquej tastac vach' yed' tas yel, yic vach' syal eyac'an razón vach' d'a eb' sc'anb'an yab' d'ayex.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Man̈ eyixtej junoc meb'a' yujto max yal-laj scolan sb'a. Man̈ eyixtejpax junoc mach malaj mach scolan d'a yichan̈ eb' yajal,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 yujto a Jehová ol colanoc, axo Jehová chi' ol ac'an spac d'ayex yuj schucal tas tze c'ulej chi'.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Man̈ junoc tzex aj yed' eb' anima chuc spensar yed' pax eb' ton̈ej scomon chichon sc'ool,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 axo talaj tz'aji, tze c'ayb'an schucal b'eyb'al eb' chi', ichato van e sud'an e b'a d'ay.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Malajocab' b'aq'uin̈ tzeyac'och e b'a e tupan sb'oc junocxo anima,
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 yujto ta malaj tas tzeyutej e tupani, axo tz'aji, a e vaynub' tz'ic'chajec' d'ayex.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Man̈ e q'uex stz'acan̈il sluum eb' e mam eyicham yac'naccanemi.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 A eb' vach' syutej sb'a smunlaji, aton eb' chi' ol munlaj d'a eb' rey, man̈oclaj d'a juntzan̈ anima malaj yelc'och ol munlaj eb', yuj chi' vach' tzeyutej e munlaji.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.