Provérbios 20

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A eb' tz'uc'an an̈, sb'ajvaj eb'. Sq'ue somnaj eb' yac'an oval ayic syuc'an an̈ an̈ chi' eb'. A eb' syac'b'at sb'a d'a scal uq'uel an̈ chi', te malaj spensar eb'.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 A eb' rey te ov, lajan eb' icha junoc noc' choj tz'el yav yuj yoval, a eb' stec'b'ej sb'a stzuntzan eb', ay smay scham eb' yuj eb'.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Te vach' yic eb' max mojan oval. Axo eb' chuc spensar jun, syac'och sb'a eb' d'a scal oval chi'.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 A eb' jaragana, max munlajlaj eb' d'a stiempoal ayic tz'avchaj ixim aval, malaj pax tas sjach' eb' ayic tz'elul stiempoal jach'oj.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 A tastac c'ub'ab'ilel d'a co pensar, lajan icha junoc a a' ay d'a yol junoc olan jul yich, palta axo eb' ay spensar jun, syaln̈ej snachajel yuj eb' tastac ay d'a co pensar chi'.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Tzijtum eb' tz'alani to tzon̈ xajanej eb', palta chequeln̈ej eb' syal cac'anoch yipoc co c'ool.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 A eb' tojol spensar, aton eb' malaj jab'oc chucal d'a sb'eyb'al, te tzalajc'olal scan eb' yuninal eb'.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Ayic tz'em c'ojan eb' rey d'a sc'ojnub' yic sch'olb'itan junoc tas eb', an̈ej syilanoch jun chucal chi' eb', elan̈chamel sb'oi.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Malaj junoc on̈ syal calani to vach' co pensar, mato malaj jab'oc co mul.
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 A echlab' man̈ tz'acanoc yed' ch'an̈ cuerda nivac, max schalaj sc'ool Jehová.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 A yuj sb'eyb'al eb' anima, scheclajeli tato vach' spensar eb'. Yed' pax eb' unin, a d'a eb' scheclajeli tato vach' eb', tato tojol pax eb'.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 A Jehová ix b'oan co chiquin yic scab'i yed' yol co sat yic squila'.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Man̈ocn̈ej vayan̈ sco c'ulejec, ta maay ol cot meb'ail d'a quib'an̈, caq'uec quip co munlaji yic vach' ol yac' sobre tas sco va'a.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 “Chuclaj juntzan̈ a chon̈ tic,” xchi eb' smanvaji, axo yic toxo ix manvaj eb' chi', syalan eb', “Te jelan on̈, yujto yechel ix el tas ix co man tic,” xchi eb'.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Man̈ jantacoc q'uen oro yed' q'uen q'ueen vach' yilji d'a yolyib'an̈q'uinal tic, palta a eb' slolon d'a jelanil, man̈ comonoc tz'ilchaj eb'.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 A eb' tz'och fiadoral d'a junoc ch'oc animail, yic'ocab'el spichul eb' yic syac'can eb' yuj smajananub'aloc.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 A eb' tz'ic'an jab'oc vael d'a elc'al, man̈xo jantacoc svach'il svaji syab' eb', palta axo d'a slajvub'alxo, icha val to a q'uen c'aj q'ueen tz'och d'a yol sti' eb' syab'i.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 A junoc tas sco na', vach' tz'ajelc'ochi tato sco c'anab'ajej junoc razón vach'. Syal cac'an ganar eb' cajc'ool d'a oval, tato vach' scutej cac'an slajtial.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 A eb' alum pecal, max sc'ub'ejel-laj juntzan̈ lolonel eb' c'ub'eltac yalji, yuj chi' man̈ junn̈ejoc tzon̈ aj yed' eb'.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 A eb' sb'ajan smam snun, slajviel sq'uinal eb' icha junoc candil stupi.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 A b'eyumal tz'ilchaj d'a secojtaquil d'a sb'ab'elal, a d'a slajvub' cuseltacxo tz'ajelc'ochi.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Malajocab' b'aq'uin̈ scala': Ol co pac co b'a, mocab' xco chioc. An̈ej to scac'och Jehová d'a co c'ool, yic A' ol on̈ colanoc.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 A juntzan̈ echlab' man̈ tz'acanoc, te chuc, chacb'ilpaxel yuj Jehová.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 A Jehová tzon̈ ic'an b'eyoc, yuj chi' man̈ cojtacoc tas ol ja d'a quichan̈.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Tato elan̈chamel scac' co ti' d'a Dios, slajvi chi' sco naanxi co b'a, te ay smay.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 A eb' rey ay spensar, spechel eb' chuc eb' d'a yichan̈, scan eb' chi' d'a yalan̈ yuj eb'.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 A razón syac' Dios d'ayon̈, icha saquilq'uinal yaji yic squil co b'a yed' co pensar.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 A eb' rey, yelxo te vach' yajoch eb' d'a yopisio, tato sb'eyb'alej vach'c'olal eb' yed' tojolal.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 A eb' quelemtac ste tzalaj eb' yed' yip, axo eb' ichamtac vinac te nivan yelc'och eb' yujto sacxo xil sjolom eb'.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 A eb' chuc, sja spensar eb', ayic smac'ji eb' d'a junoc tz'uum, syactanpax eb' sc'ulan chucal, ayic staji schiq'uil eb' smac'ji.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.