Provérbios 18
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A eb' syiq'uel sb'a d'a scal eb' yetanimail, an̈ej tas sgana eb' sayeq'ui, max schalaj yab' junoc razón vach' eb'.
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 A eb' chuc spensar, malaj sgana eb' sc'ayb'ej junoc tas, an̈ej eb' sgana syal yico'.
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Tato tz'och eb' sc'ulan chucal d'a co cal, tzon̈ ac'ji q'uixvelal yuj eb'. Tato tz'och eb' b'uchumtac d'a co cal, tzon̈ b'uchji yuj eb'.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 A tas syal eb' anima ay spensar, nivan jelanil syal quic'an yuuj. A tas syal eb' chi', lajan icha junoc a a' jul yich, ma icha sical a a' to sq'ueul sjaj.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Tato ayic eb' tz'och smul syic' eb' vin̈ yajal, axo tas syal eb' malaj smul, max schalaj yab' eb' vin̈, yelxo val man̈ vach'oc.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 A yuj tas syal eb' malaj spensar, sq'ue vaan oval. A yuj tas syal eb' chi' scotcan d'a yib'an̈ eb'.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 A yuj tas syal eb' chuc spensar, tz'ochcan d'a yib'an̈ eb'. Yuj tas syal eb' chi', munil syaalej sb'a eb'.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 A tas syal eb' alum pecal, lajan icha juntzan̈ tas vach' sloji, sc'och val schi'al d'a sc'ol eb' tz'ab'an chi'.
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 A eb' jaragana yed' eb' sjuanel junoc tasi, ichato yuc'tac sb'a eb'.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 A Jehová lajan icha junoc cuartel te vach', a d'ay sc'och eb' tojol spensar scol sb'a.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 A snaan eb' b'eyum to a sb'eyumal eb' lajan icha junoc muro ayoch d'a junoc chon̈ab' yic scolji yuuj.
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 A ic'ojchan̈b'ail tzon̈ ic'jiemta yuuj, axo emnaquilal, tzon̈ ic'jichaan̈ yuuj.
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Yelxo te q'uixvelal tato tzon̈ comon tac'vi ayic manto cab' junoc lolonel sic'lab'il.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Tato tec'an spixan junoc penaay, stechaj syaelal chi' yuuj. Axo pax junoc man̈ tec'anoc spixan jun, maxtzac techajlaj yuuj.
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 A eb' aj pensar, tz'ilchaj jelanil yuj eb', yujto b'ecan sc'ool eb' sc'ayb'ani.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Yuj tas co siej, yaln̈ej mach anima tzon̈ chaani, vach'chom eb' anima nivac yopisio.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 A eb' b'ab'el syal sb'a, ichato scol sb'a eb' snaani, palta ayic sc'och eb' yajc'ool eb' chi' jun, scheclajeli tas yaj yoval eb' chi'.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 A suerte tz'alani slajvi junoc oval, yuj chi' spojchaj snan̈al eb' van yac'an oval chi'.
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Tato sco tzuntzejcot yoval junoc co c'ab' coc, más secojtac co satanel junoc chon̈ab' ay smuroal yed' spuertail vach' yajoch yijchul d'a yichan̈ yic tzon̈ ochxi vach'il yed'oc, yujto tec'an yaj spensar.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 A yuj tas scala', scot yaelal ma scot tzalajc'olal d'ayon̈.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 A lolonel syal yic'ancot co chamel, ma co q'uinal, yuj chi' vach' tato sco na tas scala', yic vach' tzon̈ elc'ochi.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Ayic tz'och yetb'eyum eb' vin̈ vinac, tz'ilchaj vach'ilal yuj eb' vin̈, yujto scha svach'c'olal Jehová eb' vin̈.
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 A eb' meb'a' stevi eb', axo eb' b'eyum, te ac'umtac syutej sb'a eb' stac'vi.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Tato te ay camigo, ay smay tzon̈ ixtaxel yuj eb'. Palta ay pax eb' camigo yelxo te vach' d'a yichan̈ eb' co c'ab' coc.
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.