Provérbios 16

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A on̈ anima on̈ tic, sco na' tas sco c'ulej, palta an̈ej Jehová tz'alani tas tz'aj yelc'ochi.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 A on̈ anima on̈ tic, sco na' to a tas sco c'ulej vach'n̈ej, palta a Jehová sch'olb'itan tas nab'il cuuj chi'.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Tato scac'och masanil tas sco na co c'ulej ab'enal d'a yol sc'ab' Jehová, vach' tz'aj yelc'ochi.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 A Jehová ix b'oancan masanil tas yic tz'elc'och tas nab'il yuuj, an̈ejtona' a' ix naancani to a eb' chuc, yovalil ol scha syaelal eb'.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 A eb' syic'chaan̈ sb'a, chacb'ilel eb' yuj Jehová, yuj chi' man̈ yojtacoclaj eb' janic' ol javoc yaelal d'a yib'an̈ eb' yuuj.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Tato sco xajanej eb' quetanimail, tato sco c'anab'ajej tas scala', tz'ac'ji nivanc'olal co mul. Tato ay yelc'och Jehová d'ayon̈, squiq'uel co b'a d'a scal chucal.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Tato stzalaj Jehová yed' co b'eyb'al, tz'och junc'olal d'a co cal yed' eb' ajc'ol yajoch d'ayon̈.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Vach'chom quenn̈ej tas squic' d'a co munlajel d'a stojolal, yelxo te vach' d'a yichan̈ pax b'aj te nivan tas scac' ganar d'a spatic chucal.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 A on̈ anima on̈ tic sco na' tas sco c'ulej, palta axo Jehová tzon̈ cuchb'an d'a tas sco c'ulej chi'.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 A eb' rey schecab' Dios yaj eb', yuj chi' man̈ smojoc chuc syutej eb' sch'olb'itan junoc tas.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 A Jehová scha sc'ool masanil echlab' tz'acan, yujto a ix ac'ancan masanil echlab' chi'.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 A eb' rey, a tas man̈ tojoloc, yovalil schaquel eb', yujto a yopisio eb' chi' yovalil a tojolal tz'ic'an b'eyoc.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 A eb' yel syala' xajan eb' yuj eb' rey, stzalaj eb' rey chi' yed' eb'.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Tato scot yoval eb' rey ay smay ay chamel, palta a eb' ay spensar jun, say eb' tas tz'aj sicb'i yoval eb' rey chi'.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Tato stzevaj eb' rey, malaj chamel syal chi', axo svach'c'olal eb', lajan icha yasunal b'ab'el n̈ab'.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Te vach' quico' tato a jelanil yed' aj pensaril tz'ilchaj cuuj, d'a yichan̈ q'uen oro yed' q'uen plata.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Tato tojol co b'eyb'al, squiq'uel co b'a d'a scal chucal, tato sco ya'ilej co b'eyb'al, syalelc'ochi to van co ya'ilan co b'a.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Tato ac'umtac scutej co b'a, ma squic'chaan̈ co b'a, tzon̈ ic'jiemta, man̈xalaj tz'aj quelc'ochi.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Más vach' emnaquil scutej co b'a yed' eb' meb'a', d'a yichan̈ pax ay tas squic' yed' eb' anima ac'umtac.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 A eb' ojtannac yic'an b'ey smunlajel, vach'n̈ej tz'aj yelc'och eb'. Te tzalajc'olal yic eb' tz'ac'anoch Jehová yipoc sc'ool.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 A eb' jelan spensar, syal anima to te ay spensar eb'. A yuj lolonel vach' syal eb', syic' sjelanil anima chi'.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Tato scham val co naani ayic mantzac co c'ulej junoc tasi, ayton yiloj q'uinalil, palta tato sco cach eb' malaj spensar, nab'an̈ej squixtej co b'a.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 A eb' jelan, cham snaan eb' tas syutej eb' sloloni, yuj tas syal eb' chi', stzalaj eb' anima.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 A lolonel vach', lajan icha schi'al noc' yal chab', tzon̈ tzalaj yuuj, syac'an co tec'anil.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Ay b'eyb'al te vach' co naani, palta van on̈ yic'anb'at d'a chamel.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Tato ay co vejel, scac' val och d'a co c'ool co munlaj sic'lab'il.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 A eb' chuc, ayn̈ejec' chucal d'a spensar eb', a slolonel eb', lajan val icha sq'ue n̈iln̈on yoc te' c'ac'.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 A eb' chuc spensar, sq'uen̈ej vaan oval yuj eb'. A yuj eb' alum pecal, tz'och ajc'olal d'a scal eb' vach' taxon yac'ani.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 A eb' comonn̈ej smac'vaji, syac' musansatil eb' yamigo eb', yujto a eb', van yic'ancanb'at eb' d'a jun b'eyb'al man̈ vach'oc.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 A eb' snaan yac'an chucal, smutz'mutz'an sat eb', tato toxo ix sna eb' tas ol yutoc sc'ulan chucal chi', toxon̈ej snub' sti' eb'.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 A eb' tz'ichamaxi, aton jun chi' scha eb' spacoc yujto vach' ix yutej sb'eyb'al eb' d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Yelxo te vach' tato nivan scutej co c'ool d'a yichan̈ pax to ste tec'ton quip. Yelxo te vach' tato sco yamoch vaan yoval co c'ool d'a yichan̈ b'aj scan junoc chon̈ab'il anima d'a yalan̈ co mandar.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Vach'chom scac'och suerte d'a yib'an̈ junoc tas, palta an̈ej Jehová snaani tastac tz'ajelc'och smasanil.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.