Provérbios 15

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tato sco pac junoc lolonel d'a emnaquilal, stup oval yuuj. Tato ov scutej co pacan jun, ste vach' q'ue vaan oval chi'.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Ayic slolon eb' ay spensar, a jelanil syic' eb' anima d'a eb'. Axo yic slolon eb' malaj spensar jun, an̈ej man̈ pensaril syal eb'.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Ayn̈ejec' Jehová d'a masanil b'aj, syiln̈ej tas sc'ulej eb' chuc yed' eb' vach'.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 A lolonel vach' tz'alchaj d'ayon̈, syac' snivanil co c'ool, ichato tzon̈ yan̈tej. Axo pax chucal lolonel tz'alchaj d'ayon̈ jun, scab' val syail yuuj.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 A eb' malaj spensar, chuc syab' eb' ayic tz'ac'ji scachnab'il eb' yuj smam. Axo eb' ay spensar jun, scha sc'ol scachnab'il eb' syac' smam.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Man̈ jantacoc tas ay d'a yol spat eb' anima vach' spensar. Axo eb' chuc jun, max yac'laj sgana eb' yed' tas syac' ganar.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Ayic slolon eb' ay spensar, a jelanil syalel eb'. Axo eb' malaj spensar jun, malaj yelc'och tas syal eb'.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 A silab' eb' chuc, max schalaj sc'ol Jehová, palta scha val yab'i ayic slesalvi eb' tojol spensar d'ay.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Max schalaj sc'ool Jehová schuc b'eyb'al eb' chuc, palta te xajan eb' sb'eyb'alan tojolal yuuj.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 A eb' tz'actancan svach' b'eyb'al, smojton val yac'ji syaelal eb'. Smoj val scham eb' malaj sgana scachji.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Syil Jehová chajtil yilji b'aj ay eb' chamnac, ¿tocval max yil pax co pensar?
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 A eb' te b'uchumtac, malaj sgana eb' ay mach scachani, toxon max sc'anb'ej junoc razón eb' d'a eb' ay spensar.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 A eb' stzalaji, stzetzon sat eb'. Axo pax eb' scus jun, tz'och pitz'an yaelal d'a spixan eb'.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 A eb' ay spensar, snib'ej eb' svach' ojtaquejel jelanil. Axo eb' malaj spensar jun, stzalaj eb' yed' sman̈ pensaril chi'.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 A eb' ilc'olal yaji, cuseltacn̈ej tz'ec' junjun c'u d'a eb'. Axo pax eb' tzalajc'olal yaj jun, q'uin̈n̈ej d'a eb' junjun c'u.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Tato ay yelc'och Jehová d'ayon̈, yelxo te vach' quico' vach'chom meb'a' on̈, d'a yichan̈ pax to ay co tumin palta ilc'olaln̈ej caji.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Te vach' tato sco xajanej co b'a vach'chom an̈ej an̈ itaj sco chi'a, d'a yichan̈ pax an̈ej noc' chib'ej sco chi'a tato ovaln̈ej caji.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 A eb' c'un scot yoval, an̈ej oval sq'ue vaan yuj eb'. Axo pax eb' ay snivanc'olal jun, syac' tup oval eb'.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 A d'a eb' jaragana, icha val to a te q'uiix ayem d'a yol sb'e eb'. Axo pax eb' anima vach' spensar jun, vach'n̈ej sb'e eb'.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 A eb' uninab'il ay spensar, syac' tzalajb'oc sc'ool smam snun eb'. Axo eb' malaj spensar jun, syac' q'uixvelal smam snun eb' chi'.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 A eb' malaj spensar, stzalaj eb' yed' sman̈ pensaril chi'. Axo eb' ay spensar jun, scham val yilan eb' tas sb'eyb'alej.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Tato max co c'anb'ej razón, masanil tas sco na' max elc'ochlaj. Tato sco cha cab' razón vach' jun, vach'n̈ej tz'aj yelc'ochi.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Te vach' tato vach' scutej co pacan lolonel. Tato scac' junoc razón ayic ay ilc'olal, yelxo val te vach'.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 A eb' ay spensar, sb'ey eb' d'a sb'eal q'uinal yic vach' max b'atcan eb' d'a sb'eal chamel.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 A Jehová satanel tas ay d'a eb' ac'umtac, palta a stan̈van sluum eb' ix ix chamnacxo yetb'eyum.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Max schalaj sc'ol Jehová tastac nab'il yuj eb' chuc, palta a lolonel vach' scha sc'ool.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 A eb' man̈ jantacoc tas snib'ej, man̈ jantacoc tas syic'cot eb' d'a yib'an̈ eb' cajan yed' d'a yol spat. Axo eb' max chaan q'uen tumin yic smontaji, snajatb'i sq'uinal eb'.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 A eb' tojol spensar, scham val snaan eb' tas syutej spacan junoc lolonel. Axo pax eb' chuc spensar jun, ton̈ej scomon alej chucal lolonel eb'.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 A Jehová sb'at mican d'a eb' chuc sb'eyb'al, palta smaclej yab' slesal eb' tojol spensar.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 A eb' stzetzon sat, stzalaj co c'ol yuj eb'. A junoc vach' ab'ix syac' co tec'anil.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Tato sco scha cab' co cachnab'il, vach' tzon̈ aj d'a scal eb' jelan spensar.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Tato malaj co gana tzon̈ cachji, munil a d'ayon̈ syac' chucal. Tato scha co c'ol co cachji jun, van quic'an co jelanil.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Tato sco c'anab'ajej schecnab'il Jehová, squic' co jelanil. Tato co gana nivan tz'aj quelc'ochi, yovalil emnaquil scutej co b'a.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.