Provérbios 12

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tato ay yelc'och d'ayon̈ ayic tzon̈ cachji, vanton co xajanan jelanil syal chi'. Tato schichon co c'ool ayic tzon̈ cachji jun, malaj co pensar.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 A eb' anima vach' spensar, sch'ox svach'c'olal Jehová d'a eb', axo eb' chuc spensar jun, tz'ac'ji syaelal eb' d'a smojal yuuj.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 A chucal malaj jab'oc tas syac' yipoc co c'ool. Axo pax vach' pensaril jun, syac' val co tec'anil.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 A junoc ix ix te vach' spensar, c'ac' sc'ool vin̈ yetb'eyum ix yuuj. Axo pax junoc ix ix te chuc spensar jun, tz'ixtaxel vin̈ yetb'eyum ix yuuj.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 A eb' anima tojol spensar, an̈ej tojolal nab'il yuj eb'. Axo pax eb' chuc spensar jun, an̈ej ac'oj musansatil anima naan yuj eb'.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 A yuj slolonel eb' chuc, scham anima. Axo pax yuj slolonel eb' vach' spensar jun, scolchaj eb' anima d'a chamel.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Ayic sjavi syaelal eb' chuc, satel eb'. Axo pax eb' vach' spensar, nivan tiempo syil eb' yed' eb' yuninal.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 A eb' anima jelan spensar, vach' lolonel tz'alchaj d'a eb'. Axo pax eb' ayoch chucal d'a spensar jun, paticab'il el eb'.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 A eb' malaj yelc'ochi, palta ay eb' tz'ac'an servil eb', te vach' yic eb' d'a yichan̈ pax eb' nivac vinac syutej sb'a, palta malaj tas vach' svaan eb'.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 A eb' tojol spensar, sya'ilej noc' smolb'etzal noc' eb'. Axo pax eb' chuc spensar jun, syixtej noc' smolb'etzal noc' eb'.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 A eb' smunlaj d'a sat luum tic, jantac tas vach' svaan eb'. Axo eb' malaj spensar jun, ton̈ej sb'alec' tiempo eb'.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 A eb' chuc sb'eyb'al, snib'ejoch sb'a eb' b'eyumal yuj chucal sc'ulej. Axo pax eb' vach' spensar jun, a d'a smunlajel eb' syiq'uelta tas tz'och yuuj.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 A eb' chuc, syaalej sb'a eb' yuj es syala'. Axo pax eb' tojol spensar jun, vach'n̈ej tz'aj yel eb' d'a tas sja d'a yib'an̈.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Junjun mach scha spac yuj tastac syala', schaan pax spac yuj tastac sc'ulej.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 A eb' malaj spensar, vach'n̈ej tas sc'ulej eb' snaani. Axo pax eb' ay spensar jun, scha yab' razón eb'.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 A eb' malaj spensar, elan̈chamel sch'oxel yoval sc'ol eb'. Axo pax eb' ay spensar jun, ton̈ej smaq'uec' eb' tas tz'utaji.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 A eb' testigo vach', an̈ej yel syal eb'. Axo pax eb' testigo chuc jun, an̈ej es syal eb'.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 A eb' comonn̈ej sloloni, syac' echnaj spixan eb' yetanimail eb' icha yed' junoc q'uen cuchilub'. Axo pax eb' jelan spensar jun, snivanej sc'ol eb' anima eb' yed' tas syala'.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 A eb' an̈ej yel syala', nivan tiempo syil eb'. Axo eb' tz'esan jun, elan̈chamel satel eb'.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 A eb' chuc, an̈ej ac'oj musansatil naan yuj eb'. Axo eb' sayanec' junc'olal, a tzalajc'olal tz'ilchaj yuj eb'.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 A eb' vach' spensar, malaj chucal sja d'a yib'an̈ eb'. A eb' chuc jun, sja b'ulnaj juntzan̈ yaelal d'a yib'an̈ eb'.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 A Jehová schacanel eb' esalvum. Axo pax eb' an̈ej yel syal jun, xajan eb' yuuj.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 A eb' jelan spensar, max yic'chaan̈ sb'a eb' yuj tas yojtac. Axo eb' malaj spensar jun, sch'oxel sman̈ pensaril eb'.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 A eb' smunlaji, syac' mandar eb'. Axo pax eb' malaj sgana smunlaj jun, checab' tz'aj eb'.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 A ilc'olal syac' cus co c'ool. Axo pax junoc vach' lolonel jun, syac' co tzalajc'olal.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 A eb' tojol spensar, cuchb'um tz'aj eb' d'a eb' yetanimail d'a vach'il. Axo pax eb' chuc spensar jun, scuchb'ejb'at eb' yetanimail eb' d'a chucal.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 A eb' jaragana pechum noc', max sb'olaj noc' syamchaj yuj eb'. Axo pax eb' jelan spensar jun, jantac b'eyumal tz'ilchaj yuj eb'.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Tato sco b'eyb'alej tojol pensaril, syac' co q'uinal. A d'a jun b'eyb'al chi' malaj chamel.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.