Provérbios 11
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A echlab' man̈ tz'acanoc, max schalaj sc'ol Jehová. Axo echlab' tz'acan jun, stzalaj sc'ool yed'oc.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 A eb' ac'umtac, syac' q'uixvelal sb'a eb'. Axo eb' emnaquil syutej sb'a, jelan tz'aj eb'.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 A eb' tojol spensar, a stojolal eb' chi' scuchb'ani. Axo pax eb' chuc jun, satel eb' yuj schab'satil.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Ayic ol javoc sc'ual co ch'olb'itaji, man̈xalaj yopisio co b'eyumal, axon̈ej co tojolal ol on̈ colanel d'a chamel.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Tato tojol scutej co b'a, a tojolal chi' tzon̈ ic'an b'ey d'a vach'ilal. Axo eb' chuc jun, an̈eja' schucal eb' chi' tz'ic'an sateli.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Tato tojol scutej co b'a, a tojolal chi' tzon̈ colan d'a yol sc'ab' chucal. A eb' chuc sb'eyb'al, a chucal snib'ej eb', a tz'ic'ancot d'a yib'an̈ eb'.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Ayic scham eb' chuc, scham eb' yed' tas ayoch yipoc sc'ool. Maxtzac elc'ochlaj tas nab'il yuj eb'.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 A Jehová scolan eb' tojol spensar d'a scal yaelal, axo eb' chuc tz'ochcan d'a syaelal sq'uexuloc eb' tojol spensar chi'.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 A yaloj pecal eb' chuc, satel eb' yetanimail eb' yuuj. Palta a sjelanil eb' vach' spensar, a' scolan eb' anima chi'.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Ayic sq'uechaan̈ eb' vach' spensar, ste tzalaj eb' anima yuj eb'. Axo yic scham eb' chuc jun, tz'och q'uin̈ yuj masanil eb' anima.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 A eb' vach' sb'eyb'al, sq'ue vaan schon̈ab' eb' yuj sb'eyb'al chi'. Palta axo pax schon̈ab' eb' chuc, satel yuj schucal sb'eyb'al eb'.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 A eb' malaj spensar, chuclaj tas syal eb' d'a spatic eb' yetanimail. Axo eb' ay spensar jun, cham naab'il slolonel eb' syala'.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 A eb' alum pecal, syalelta eb' masanil tas tz'alchaj d'ay d'a c'ub'eltaquil. Axo eb' vach' spensar jun, a tas syab' eb', ton̈ej sic'can eb' d'a spensar.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Tato malaj mach scuchb'an junoc chon̈ab' d'a vach'il, man̈ tec'anoc jun chon̈ab' chi'. Palta tato tzijtum eb' tz'ac'vi razón, vach' tz'elc'och jun chon̈ab' chi'.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Tato scac'och co b'a fiadoral d'a junoc anima man̈ cojtacoc, chuc tzon̈ ajelc'ochi, tato max co tac' jun, malaj jab'oc tas sco na'a.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 A eb' ix ix vach' spensar, tz'ic'jichaan̈ eb' ix. Axo eb' vin̈ vinac pec' tumin, an̈ej q'uen tumin chi' tz'ilchaj yuj eb' vin̈.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Tato tz'oc' co c'ool d'a eb' quetanimail, a d'ayon̈ syac' vach'il. Tato scac' chucal d'a eb' quetanimail chi' jun, an̈eja' on̈ squic'cot chucal d'a quib'an̈.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 A eb' chuc sb'eyb'al, a tas vach' scha eb' spacoc yalani. Axo eb' tojol spensar jun, val yel te vach' tas scha eb' spacoc sb'eyb'al chi'.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Tato sco b'eyb'alej tojolal, vach' ol ec' yib'an̈q'uinal cuuj. Tato a chucal sco c'ulej jun, ol on̈ cham yuuj.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 A Jehová schacanel eb' an̈ej chucal ayec' d'a spensar sc'ulani, axo eb' te vach' sb'eyb'al, stzalaj yed' eb'.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Ayic sch'olb'itaj eb' anima, max ec'b'atlaj yac'jioch yaelal d'a yib'an̈ eb' chuc, axo eb' tojol sb'eyb'al, malaj tas tz'ac'jioch d'a yib'an̈ eb'.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 A junoc ix ix te vach' yilji, palta malaj spensar ix, lajan ix icha junoc q'uen q'ueen xocanxocan nab'a oro ayoch d'a sn̈i' noc' chitam.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 A tas snib'ej eb' tojol spensar, an̈ej vach'ilal yed'nac. Axo tas snib'ej eb' chuc jun, an̈ej yaelal yed'nac.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 A eb' elb'en yuuj, siejb'at eb' tastac ay d'ay, tz'och eb' b'eyumal. Ay pax eb' te ya yel yuuj, ste cotcan meb'ail d'a yib'an̈ eb'.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 A val eb' tz'el d'a sc'ool yac'ani, yelxo val ste aj tastac d'a eb'. A eb' scolvaji, scolji pax eb'.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 A eb' max chon̈anlaj ixim strigo, ton̈ej smolb'ejcan ixim eb', te chuc syal anima d'a spatic eb'. Axo eb' yechel schon̈an ixim jun, a vach'il tz'aljican d'a yib'an̈ eb'.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 A eb' ayec' d'a spensar sc'ulan vach'il, a svach'c'olal eb' anima tz'ilchaj yuj eb'. A pax eb' sc'ulan chucal jun, a chucal chi' sjavi d'a yib'an̈ eb'.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Tato a co b'eyumal scac'och yipoc co c'ool, ol on̈ lajvoqueloc icha sc'ajb'anel te' xiltac te'. Tato tojol co pensar jun, vach' ol on̈ elc'och icha syaxb'i sc'ab' te te'.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 A eb' chuc syutej sb'a d'a smam snun, ma d'a eb' yuc'tac yed' d'a eb' yanab', malaj jab'oc tas ol ac'joccan d'a eb'. A eb' malaj spensar, checab' tz'ajn̈ejcan eb' d'a eb' ay spensar.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 A spac scha eb' vach' spensar to snajatb'i sq'uinal eb'. A eb' jelan, vach' smontan eb' anima eb'.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 A eb' tojol spensar scha spac eb' d'a yolyib'an̈q'uinal tic. An̈ejtona' eb' sc'ulan chucal yed' eb' ajmul, man̈ ol ec'b'atlaj schaan syaelal eb' yuj chucal sc'ulej chi'.
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.