Oséias 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ab'ec val juntzan̈ tic ex sacerdote. Maclejec eyab' ex chon̈ab' Israel. Ab'ec pax ex yin̈tilal ex eb' rey: A d'a eyib'an̈ a ex tic ol och jun yaelal tic, yujto a ex tic, icha junoc ch'an̈ yaal eyaj d'a Mizpa yed' d'a jolom vitz Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes; escutai, ó casa de Israel; e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é contra vós outros, visto que fostes um laço em Mispa e rede estendida sobre o Tabor.
2 Tzijtum anima ix e mac'cham yuj e pitalil, yuj chi' ol vac'och yaelal d'a eyib'an̈.
2 Na prática de excessos, vos aprofundastes; mas eu castigarei a todos eles.
3 Ex israel ayex d'a yol yic Efraín, vojtac tas eyaji. ¿Tom tze na'a to man̈ vojtacoc tas eyaj chi'? Ix eyac'och e b'a ajmulal, ix eyixtejel e b'a d'a yajb'entaquil.
3 Conheço a Efraim, e Israel não me está oculto; porque, agora, te tens prostituído, ó Efraim, e Israel está contaminado.
4 Yuj e chuc b'eyb'al chi', max yal e meltzajcot d'ayin. An̈ej d'a juntzan̈ comon dios tzeyal e b'a. Yuj val to e gana e c'ulan ajmulal, yuj chi' maxtzac in e na jab'oc.
4 O seu proceder não lhes permite voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor .
5 Ex aj Efraín, a eyic'ojchan̈b'ail sch'oxanel e chucalil. Ex aj Israel, munil ol ex telvoc yuj eyajmulal chi'. Yed' ex aj Judá lajan ol aj e telvi yed' eb'.
5 A soberba de Israel, abertamente, o acusa; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Ol b'at in e sayeq'ui, eyed'nac noc' e calnel yed' noc' e vacax yic tzeyac' silab'il d'ayin. Palta man̈xo ol in ilchajlaj eyuuj, yujto toxo ix viq'uel in b'a d'a e cal.
6 Estes irão com os seus rebanhos e o seu gado à procura do Senhor , porém não o acharão; ele se retirou deles.
7 Yujto te chuc ix eyutej e b'a d'ayin, ay eyuninal mitz' unin yaji. Yuj chi' a d'a q'uin̈ ayic tz'alji q'uen uj, ata' ol ex satel yed' e munlajel.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor , porque geraram filhos bastardos; agora, a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas porções.
8 Puchajocab' noc' ch'aac yic oval d'a Gabaa, puchajocab'pax q'uen trompeta d'a Ramá. Avajan̈ec d'a Bet-avén. Ayocab' xivc'olal d'a scal eb' anima yic Benjamín.
8 Tocai a trombeta em Gibeá e em Ramá tocai a rebate! Levantai gritos em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
9 A in sval d'a scal masanil eb' yin̈til Israel yuj tas yovalil ol javoc d'a yib'an̈ eb': A eb' aj Efraín, ol lajvoquel eb' yuj yaelal ol javoc d'a jun c'ual chi'.
9 Efraim tornar-se-á assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
10 A in Jehová in svala': A eb' yajal d'a Judá, lajan eb' icha juntzan̈ anima tz'ic'anchaan̈ tz'acaan̈, yuj chi' ol in satel eb' yed' yoval in c'ool.
10 Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 A chon̈ab' Efraín tic, toxo ix ja d'a yib'an̈. Man̈xalaj tas ay d'ay, yujto ix yac'och d'a sc'ol yoch tzac'an yuj juntzan̈ comon dios.
11 Efraim está oprimido e quebrantado pelo castigo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.
12 A in ol vixtejb'at chon̈ab' Efraín icha tz'aj yixtax junoc tas yuj noc' a'ay. Ol vixtanb'at chon̈ab' Judá icha tz'aj sc'ab'at junoc tas.
12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
13 Ayic ix yilan chon̈ab' Efraín to ya ay, ix yilanpax yechen Judá, ix b'at chon̈ab' Efraín chi' d'a Asiria sc'an scolval jun rey b'inajnac yac'an oval, palta maj yal-laj yuj jun rey chi' yac'an b'oxoc sc'ool, maj yalpaxlaj yan̈tan yechen chi'.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá, a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e se dirigiu ao rei principal, que o acudisse; mas ele não poderá curá-los, nem sarar a sua chaga.
14 Icha val tz'aj smacvaj junoc noc' choj, icha chi' ol aj in macvaj d'a chon̈ab' Efraín yed' d'a chon̈ab' Judá. A in ol in choc' tzilejb'at eb', ol vactancan eb' b'ian, axo in b'at chi'. Ol in tzac'chaan̈ eb', man̈xa mach ol yal scolan eb' d'a yol in c'ab'.
14 Porque para Efraim serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu mesmo, os despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatá-los-ei, e não haverá quem os livre.
15 Axo in meltzaj chi' d'a elan̈chamel b'aj cajan in masanto ol yojtaquejel smul eb', axo sjavi eb' chi' yal sb'a d'ayin. A d'a scal syaelal eb' chi', ol yal sb'a eb' d'ayin d'a smasanil sc'ool.
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, cedo me buscarão, dizendo:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.