Oséias 13
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ayic slolonnac eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' Efraín d'a peca', axo juntzan̈xo yin̈tilal Israel ch'oxannac to ay yelc'och d'a yol sat eb'. Axo ticnaic, ol cham eb' aj Efraín chi' yuj smul ix yac'ochi, ix och eb' ejmelal d'a Baal.
1 Quando falava Efraim, havia tremor; foi exaltado em Israel, mas ele se fez culpado no tocante a Baal e morreu.
2 Tzato q'uen̈ej chaan̈ eb' yac'anoch smul. Sb'oq'ue q'uen plata eb' sdiosaloc, icha val tas snib'ej sc'ool eb', icha pax tas scot d'a spensar eb', icha chi' syutej eb' sb'oan sdiosal. Slajvi chi' syalanpaxq'ue eb': Aq'uec e silab' d'ay, xchi eb'. Axo eb' anima jun, stz'ub'elta sti' jun yechel eb' lajan yilji icha vacax chi'.
2 Agora, pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens de fundição, ídolos segundo o seu conceito, todos obra de artífices, e dizem: Sacrificai a eles. Homens até beijam bezerros!
3 Yuj chi' lajann̈ej ol aj eb' icha asun ayemi ayic sq'uin̈ib'i, icha pax yal ac'val ayemi ayic te ac'valto to spet satemi. Lajan pax eb' icha matz'il trigo tz'ic'chajb'at yuj ic', ma icha te tab' tz'el d'a junoc ventena.
3 Por isso, serão como nuvem de manhã, como orvalho que cedo passa, como palha que se lança da eira e como fumaça que sai por uma janela.
4 Ix yalan Jehová icha tic: A in Jehová e Diosal in, atax yic ayex ec' d'a Egipto, malaj junocxo tas tzeyac'och e diosaloc, palta a inn̈ej. A inn̈ej e Columal vaji.
4 Todavia, eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; portanto, não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador, senão eu.
5 Te vach' ajnac ex in tan̈van d'a taquin̈ luum, b'aj te ay c'ac'.
5 Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Palta a val yic ix yac'an sobre e vael, ix e te iq'uejchaan̈ e b'a, ix in b'atcan satc'olal eyuuj.
6 Quando tinham pasto, eles se fartaram, e, uma vez fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração; por isso, se esqueceram de mim.
7 Yuj chi' icha junoc noc' choj ol vutej in b'a d'ayex, ma icha junoc noc' tz'ib'choj smacvaj d'a yoltac b'e.
7 Sou, pois, para eles como leão; como leopardo, espreito no caminho.
8 Ol in elta jucnaj d'a eyichan̈, icha junoc noc' nun oso to toxo ix ic'chajb'at yune'. Ol ex vac'an choc'b'ocb'at ta', icha junoc noc' choj schianb'at schib'ej, ma icha tz'aj schoc' jecchitanb'at schib'ej junoc noc' chium noc'.
8 Como ursa, roubada de seus filhos, eu os atacarei e lhes romperei a envoltura do coração; e, como leão, ali os devorarei, as feras do campo os despedaçarão.
9 Ol ex vac' satel a ex israel ex tic, malaj mach ol yal stenaneq'ui.
9 A tua ruína, ó Israel, vem de ti, e só de mim, o teu socorro.
10 Ix e c'an e reyal yed' e cuchb'umal, palta ¿tom a eb' syal tan̈van masanil e chon̈ab' tic?
10 Onde está, agora, o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? E os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Aycot voval d'ayex ayic ix vac'an e reyal chi', an̈eja' aypaxcot voval d'ayex ayic ix vic'anpaxec' eb' e reyal chi'.
11 Dei-te um rei na minha ira e to tirei no meu furor.
12 Chequel yaj schucal chon̈ab' Efraín. Tz'ib' ix ajcan smul chi'.
12 As iniquidades de Efraim estão atadas juntas, o seu pecado está armazenado.
13 A chon̈ab' Israel, sc'och sc'ual yic sna sb'a, palta te malaj spensar, icha junoc unin man̈ vach'oc syutej sayancot sb'a ayic tz'alji d'a snun, icha chi' yaji.
13 Dores de parturiente lhe virão; ele é filho insensato, porque é tempo, e não sai à luz, ao abrir-se da madre.
14 Ol in colcanel in chon̈ab' d'a yol slumal chamel. Ol in colcanel d'a yol sc'ab' chamel. A in ol vac' satel chamub'. Man̈xo ol in ch'ox voq'uelc'olal d'a chon̈ab' Efraín chi'.
14 Eu os remirei do poder do inferno e os resgatarei da morte; onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó inferno, a tua destruição? Meus olhos não veem em mim arrependimento algum.
15 Vach'chom sq'uen̈ejchaan̈ d'a scal eb' yetisraelal, palta ol cot voval d'ay. Lajan ol aj scot voval chi' icha c'ac' d'a yichchaan̈, icha yec' chacxuxum ic' d'a tz'inan luum, yuj chi' ol tup sjajtac a a', axo eb' ajc'ool ol ic'anb'at masanil sb'eyumal.
15 Ainda que ele viceja entre os irmãos, virá o vento leste, vento do Senhor , subindo do deserto, e secará a sua nascente, e estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todas as coisas preciosas.
16 A chon̈ab' Samaria ol yic' pax syaelal, yujto pit syutej sb'a d'ayin. Ol cham eb' yuj q'uen espada. A yuninal eb' ol tenchajem d'a sat luum chi', xchi Jehová.
16 Samaria levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.