Neemias 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 A vin̈aj sat sacerdote Eliasib yed' eb' yetsacerdoteal, a eb' ix b'oanxi b'aj tz'och noc' calnel, ix yac'anoch spuertail eb'. Ix sb'oanxiq'ue muro eb', ix b'atn̈ej d'a torre scuch Hamea masanto d'a torre scuch Hananeel, ix yac'ancanoch eb' d'a yol sc'ab' Dios.
1 As muralhas da cidade foram reconstruídas da seguinte maneira: Eliasibe, o Grande Sacerdote , e os seus colegas sacerdotes reconstruíram o Portão das Ovelhas. Depois o inauguraram e puseram os portões nos seus lugares. Eles reconstruíram as muralhas até a Torre dos Cem e até a Torre de Hananel;
2 Axo junxo macan̈ muro chi', a eb' vin̈ aj Jericó ix b'oanxiq'uei. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Zacur yuninal vin̈aj Imri ix b'oanxiq'uei.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte; Zacur, filho de Inri, construiu o trecho seguinte;
3 Axo eb' yin̈tilal vin̈aj Senaa ix b'oanxiq'ue b'aj ay spuertail yic noc' chay. Ix yac'anoch sjolom spuertail chi' eb', ix ochcan spuertail chi', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
3 o grupo de famílias de Hassenaá construiu o Portão dos Peixes. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
4 Ix b'on̈ejb'at jun muro chi', a vin̈aj Meremot yuninal vin̈aj Urías yixchiquin vin̈aj Cos ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Berequías, yixchiquin vin̈aj Mesezabeel ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Sadoc yuninal vin̈aj Baana ix b'oanxi junxo macan̈.
4 as três partes seguintes foram construídas por estes homens: a primeira, por Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz; a segunda, por Mesulã, filho de Berequias e neto de Mesezabel; e a terceira, por Zadoque, filho de Baaná.
5 Axo junxo macan̈ a eb' aj Tecoa ix b'oanxiq'uei, palta a eb' nivac vinac yaj d'a scal eb', maj yal sc'ol eb' ix colvaj yed' eb' scuchb'an jun munlajel chi'.
5 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte. Mas os homens importantes da cidade não quiseram fazer o trabalho braçal que os mestres de obras mandaram;
6 A vin̈aj Joiada yuninal vin̈aj Paseah yed' vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Besodías, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ay jun puerta scuchan Jesana. Ix yac'anoch sjolom spuertail chi' eb' vin̈, ix ochpaxcan spuertail chi', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulã, filho de Besodias, reconstruíram o Portão Velho. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
7 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Melatías aj Gabaón ix b'oanxiq'ue yed' vin̈aj Jadón aj Meronot yed' eb' aj Gabaón yed' eb' aj Mizpa, aton eb' ay d'a yalan̈ smandar vin̈ yajal yaj d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a a' Éufrates.
7 Melatias, de Gibeão, Jadom, de Meronote, e os homens da cidade de Gibeão e de Mispa construíram o trecho seguinte, chegando até a casa do governador da província do Eufrates-Oeste ;
8 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Uziel yuninal vin̈aj Harhaía, vin̈ smunlaj yed' q'uen q'ueen vach' yilji, a vin̈ ix b'oanxiq'uei. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Hananías yuninal jun vin̈ b'oum perfume ix b'oanxiq'uei. A eb' vin̈ chavan̈ chi' ix b'oanxiq'ue muro chi' masanto ix c'och d'a sti' jun muro levan sat.
8 Uziel, filho de Haraías, que era ourives, construiu o trecho seguinte; Hananias, que era perfumista, construiu o trecho seguinte, até a Muralha Larga;
9 Axo junxo macan̈ a vin̈aj Refaías yuninal vin̈aj Hur ix b'oanxiq'uei. A vin̈ chi' yajal yaj vin̈ d'a nan̈al lugar d'a yol smacb'en Jerusalén.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, construiu o trecho seguinte;
10 A vin̈aj Jedaías yuninal vin̈aj Harumaf ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a yichan̈ spat. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Hatús yuninal vin̈aj Hasabnías ix b'oanxiq'uei.
10 Jedaías, filho de Harumafe, construiu o trecho seguinte, perto da sua casa; Hatus, filho de Hasabneias, construiu o trecho seguinte;
11 A junxo macan̈, a vin̈aj Malquías yuninal vin̈aj Harim yed' vin̈aj Hasub yuninal vin̈aj Pahat-moab, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue yed' jun torre scuch Hornos.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, construíram o trecho seguinte e a Torre dos Fornos;
12 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Salum yuninal vin̈aj Halohes ix b'oanxiq'uei. A vin̈ chi' yajal yaj vin̈ d'a nan̈alxo lugar ayoch d'a yol smacb'en Jerusalén. Ix colvajpax eb' ix yisil vin̈ yed'oc.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade de Jerusalém, construiu o trecho seguinte. As suas filhas o ajudaram no trabalho;
13 A vin̈aj Hanún yed' eb' cajan d'a Zanoa ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' d'a ch'olan. Ix yac'anoch spuertail eb', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc. Ix sb'oanxiq'ue 450 metro muro chi' eb', masanto d'a spuertail b'aj sb'atcan c'alem.
13 Hanum e os moradores de Zanoa reconstruíram o Portão do Vale. Eles puseram os portões no lugar, colocaram os trincos e as trancas e consertaram quinhentos metros de muralha, até o Portão do Lixo;
14 Axo vin̈aj Malquías yuninal vin̈aj Recab yajal d'a yol smacb'en chon̈ab' Bet-haquerem, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' b'aj sb'atcan c'alem chi'. Ix yac'anoch spuertail vin̈, ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
14 Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém, reconstruiu o Portão do Lixo. Ele pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas;
15 A vin̈aj Salum yuninal vin̈aj Colhoze, yajal d'a yol smacb'en chon̈ab' Mizpa, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' d'a sjaj a a'. Ix yac'q'ue spatil vin̈, ix yac'anoch spuertail chi' vin̈, ix ec'paxcan c'atan q'uen hierro syamnub'oc. Ix sb'oanxiq'ue muro chi' vin̈ b'aj ay tanque scuch Siloé d'a slac'anil yavb'en te' eb' rey, masanto b'aj b'achquiltac yem sb'eal schon̈ab' vin̈aj David.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispa, reconstruiu o Portão da Fonte. Ele fez uma cobertura, pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas. Na represa de Selá, ao lado do jardim do rei, Salum construiu a muralha, até as escadas que descem da Cidade de Davi ;
16 A vin̈aj Nehemías yuninal vin̈aj Azbuc, yajal d'a nan̈al yol smacb'en chon̈ab' Bet-sur, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ muro chi'. Ix cotn̈ej d'a yichan̈ b'aj mucb'il vin̈aj rey David masanto ix c'och b'aj ay stanqueal a a', ix c'och b'aj ay scuartel eb' soldado.
16 Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur, construiu o trecho seguinte, até a sepultura de Davi, até a represa e até as barracas dos soldados.
17 Axo eb' levita scuchb'ej vin̈aj Rehum yuninal vin̈aj Bani, a eb' ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo d'a yichan̈b'ati, a vin̈aj Hasabías yajal d'a nan̈al smacb'en chon̈ab' Keila, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ sq'uexuloc eb' yetchon̈ab'.
17 Os levitas também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Reum, filho de Bani, construiu o trecho seguinte; Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
18 Axo b'aj ix c'och yic eb' chi', ata' ix sb'oxiq'ue juntzan̈xo eb' sc'ab'yoc eb'. A vin̈aj Bavai yuninal vin̈aj Henadad, yajal d'a nan̈alxo smacb'en Keila chi', a vin̈ scuchb'an eb'.
18 Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
19 Axo vin̈aj Ezer yuninal vin̈aj Jesúa, yajal d'a Mizpa, a vin̈ ix b'oanxiq'ue jun macan̈xo d'a yichan̈ b'aj smolchaj yamc'ab' yic oval b'aj scumlaj muro chi'.
19 Ézer, filho de Jesua, governador de Mispa, construiu o trecho seguinte, em frente do depósito de armas, até o lugar onde a muralha faz esquina;
20 Axo vin̈aj Baruc yuninal vin̈aj Zabai, d'a smasanil sc'ool vin̈ ix sb'oxiq'ue junxo macan̈ b'aj scumlaj chi' masanto ix c'och d'a spuertail spat vin̈aj Eliasib, vin̈ sat sacerdote.
20 Baruque, filho de Zabai, construiu o trecho seguinte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o Grande Sacerdote ;
21 A vin̈aj Meremot yuninal vin̈aj Urías, yixchiquin vin̈aj Cos, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ sb'at d'a spuertail spat vin̈aj Eliasib chi' masanto b'aj slajvic'och spat vin̈ chi'.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, construiu o trecho seguinte, desde a porta da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Axo junxo macan̈, a eb' sacerdote cajan d'a sch'olanil a' Jordán ix b'oanxiq'uei.
22 Os sacerdotes também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Os sacerdotes que moravam em redor de Jerusalém construíram o trecho seguinte;
23 Axo vin̈aj Benjamín yed' vin̈aj Hasub, a eb' vin̈ ix b'oanxib'at d'a yichan̈ spat. Axo d'a sn̈i' yic eb' vin̈ chi', axo vin̈aj Azarías yuninal vin̈aj Maasías yixchiquin vin̈aj Ananías, a vin̈ ix b'oanxiq'ue d'a slac'anil spat.
23 Benjamim e Hassube construíram o trecho seguinte, em frente das suas casas; Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
24 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Binúi yuninal vin̈aj Henadad, a vin̈ ix b'oanxiq'uei, ix b'at d'a spat vin̈aj Azarías masanto ix c'och b'aj scumlaj d'a jun schiquin.
24 Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo.
25 Axo vin̈aj Palal yuninal vin̈aj Uzai, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj scumlaj chi' yed' jun torre ayel d'a spatic muro chi' d'a spalacio vin̈ rey, aton d'a yamaq'uil spat eb' soldado stan̈van vin̈ rey chi'. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Pedaías yuninal vin̈aj Faros ix b'oanxiq'uei,
25 — ausente —
26 masanto ix c'och d'a spuertail b'aj tz'el eb' ix ix ic'oj a', jun sb'atcan d'a stojolal b'aj sq'ueul c'u, d'a slac'anil jun torre ayel d'a spatic muro chi'. Axo junxo macan̈, a eb' smunlaj d'a templo cajan d'a Ofel, a eb' ix b'oanxiq'uei.
26 — ausente —
27 Axo eb' aj Tecoa ix b'oanxiq'ue junxo macan̈, sb'atn̈ej d'a yichan̈ jun torre chi' masanto d'a smuroal d'a Ofel chi'.
27 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;
28 Axo eb' sacerdote ix b'oanxiq'ue d'a yichan̈ spat junjun, sb'atn̈ej d'a spuertail b'aj tz'och noc' chej.
28 um grupo de sacerdotes construiu o trecho seguinte, saindo no Portão dos Cavalos e continuando para o norte. Cada um deles construiu em frente da sua própria casa;
29 Axo vin̈aj Sadoc yuninal vin̈aj Imer ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a yichan̈ spat. Axo vin̈aj Semaías yuninal vin̈aj Secanías ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ b'aj ay eb' stan̈van puerta d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
29 Zadoque, filho de Imer, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa; Semaías, filho de Secanias, que era o guarda do Portão Leste, construiu o trecho seguinte;
30 Axo vin̈aj Hananías yuninal vin̈aj Selemías yed' vin̈aj Hanún svaquil yuninal vin̈aj Salaf, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Berequías ix b'oanxiq'ue jun macan̈ d'a yichan̈ spat.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, construíram o trecho seguinte. Este foi o segundo trecho que eles construíram; Mesulã, filho de Berequias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
31 Axo vin̈aj Malquías, vin̈ b'oum q'ueen vach' yilji, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a spat eb' smunlaj d'a templo yed' d'a yic eb' chon̈vajum yed' d'a yichan̈ spuertail b'aj ay eb' stan̈van chon̈ab' chi', masanto b'aj ay eb' stan̈van d'a schiquin muro chi'.
31 um ourives chamado Malquias construiu o trecho seguinte, até uma casa usada pelos trabalhadores do Templo e pelos comerciantes. Essa casa estava ao lado do Portão da Guarda, perto da sala que ficava no alto da esquina nordeste da muralha;
32 Axo juntzan̈xo eb' vin̈ b'oum q'uen vach' yilji yed' eb' vin̈ chon̈vajum, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈, sb'atn̈ej b'aj ay eb' stan̈van d'a schiquin chi', masanto ix c'och b'aj ay spuertail yic noc' calnel.
32 os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.