Neemias 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A vin̈aj sat sacerdote Eliasib yed' eb' yetsacerdoteal, a eb' ix b'oanxi b'aj tz'och noc' calnel, ix yac'anoch spuertail eb'. Ix sb'oanxiq'ue muro eb', ix b'atn̈ej d'a torre scuch Hamea masanto d'a torre scuch Hananeel, ix yac'ancanoch eb' d'a yol sc'ab' Dios.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
2 Axo junxo macan̈ muro chi', a eb' vin̈ aj Jericó ix b'oanxiq'uei. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Zacur yuninal vin̈aj Imri ix b'oanxiq'uei.
2 E, junto a ele, edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Axo eb' yin̈tilal vin̈aj Senaa ix b'oanxiq'ue b'aj ay spuertail yic noc' chay. Ix yac'anoch sjolom spuertail chi' eb', ix ochcan spuertail chi', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
3 E a Porta do Peixe edificaram os filhos de Hassenaá, a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Ix b'on̈ejb'at jun muro chi', a vin̈aj Meremot yuninal vin̈aj Urías yixchiquin vin̈aj Cos ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Berequías, yixchiquin vin̈aj Mesezabeel ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Sadoc yuninal vin̈aj Baana ix b'oanxi junxo macan̈.
4 E, ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; e, ao seu lado, reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; e, ao seu lado, reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Axo junxo macan̈ a eb' aj Tecoa ix b'oanxiq'uei, palta a eb' nivac vinac yaj d'a scal eb', maj yal sc'ol eb' ix colvaj yed' eb' scuchb'an jun munlajel chi'.
5 E, ao seu lado, repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o seu pescoço ao serviço de seu senhor.
6 A vin̈aj Joiada yuninal vin̈aj Paseah yed' vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Besodías, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ay jun puerta scuchan Jesana. Ix yac'anoch sjolom spuertail chi' eb' vin̈, ix ochpaxcan spuertail chi', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
6 E a Porta Velha repararam- na Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Melatías aj Gabaón ix b'oanxiq'ue yed' vin̈aj Jadón aj Meronot yed' eb' aj Gabaón yed' eb' aj Mizpa, aton eb' ay d'a yalan̈ smandar vin̈ yajal yaj d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a a' Éufrates.
7 E, ao seu lado, repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e Mispa, que pertenciam ao domínio do governador daquém do rio.
8 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Uziel yuninal vin̈aj Harhaía, vin̈ smunlaj yed' q'uen q'ueen vach' yilji, a vin̈ ix b'oanxiq'uei. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Hananías yuninal jun vin̈ b'oum perfume ix b'oanxiq'uei. A eb' vin̈ chavan̈ chi' ix b'oanxiq'ue muro chi' masanto ix c'och d'a sti' jun muro levan sat.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e, ao seu lado, reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Axo junxo macan̈ a vin̈aj Refaías yuninal vin̈aj Hur ix b'oanxiq'uei. A vin̈ chi' yajal yaj vin̈ d'a nan̈al lugar d'a yol smacb'en Jerusalén.
9 E, ao seu lado, reparou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 A vin̈aj Jedaías yuninal vin̈aj Harumaf ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a yichan̈ spat. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Hatús yuninal vin̈aj Hasabnías ix b'oanxiq'uei.
10 E, ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 A junxo macan̈, a vin̈aj Malquías yuninal vin̈aj Harim yed' vin̈aj Hasub yuninal vin̈aj Pahat-moab, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue yed' jun torre scuch Hornos.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Salum yuninal vin̈aj Halohes ix b'oanxiq'uei. A vin̈ chi' yajal yaj vin̈ d'a nan̈alxo lugar ayoch d'a yol smacb'en Jerusalén. Ix colvajpax eb' ix yisil vin̈ yed'oc.
12 E, ao seu lado, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 A vin̈aj Hanún yed' eb' cajan d'a Zanoa ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' d'a ch'olan. Ix yac'anoch spuertail eb', ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc. Ix sb'oanxiq'ue 450 metro muro chi' eb', masanto d'a spuertail b'aj sb'atcan c'alem.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram e lhe levantaram as portas com fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até à Porta do Monturo.
14 Axo vin̈aj Malquías yuninal vin̈aj Recab yajal d'a yol smacb'en chon̈ab' Bet-haquerem, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' b'aj sb'atcan c'alem chi'. Ix yac'anoch spuertail vin̈, ix ec'can c'atan q'uen hierro syamnub'oc.
14 E a Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 A vin̈aj Salum yuninal vin̈aj Colhoze, yajal d'a yol smacb'en chon̈ab' Mizpa, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj ix can sti' d'a sjaj a a'. Ix yac'q'ue spatil vin̈, ix yac'anoch spuertail chi' vin̈, ix ec'paxcan c'atan q'uen hierro syamnub'oc. Ix sb'oanxiq'ue muro chi' vin̈ b'aj ay tanque scuch Siloé d'a slac'anil yavb'en te' eb' rey, masanto b'aj b'achquiltac yem sb'eal schon̈ab' vin̈aj David.
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 A vin̈aj Nehemías yuninal vin̈aj Azbuc, yajal d'a nan̈al yol smacb'en chon̈ab' Bet-sur, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ muro chi'. Ix cotn̈ej d'a yichan̈ b'aj mucb'il vin̈aj rey David masanto ix c'och b'aj ay stanqueal a a', ix c'och b'aj ay scuartel eb' soldado.
16 Depois dele, edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
17 Axo eb' levita scuchb'ej vin̈aj Rehum yuninal vin̈aj Bani, a eb' ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo d'a yichan̈b'ati, a vin̈aj Hasabías yajal d'a nan̈al smacb'en chon̈ab' Keila, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ sq'uexuloc eb' yetchon̈ab'.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
18 Axo b'aj ix c'och yic eb' chi', ata' ix sb'oxiq'ue juntzan̈xo eb' sc'ab'yoc eb'. A vin̈aj Bavai yuninal vin̈aj Henadad, yajal d'a nan̈alxo smacb'en Keila chi', a vin̈ scuchb'an eb'.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila;
19 Axo vin̈aj Ezer yuninal vin̈aj Jesúa, yajal d'a Mizpa, a vin̈ ix b'oanxiq'ue jun macan̈xo d'a yichan̈ b'aj smolchaj yamc'ab' yic oval b'aj scumlaj muro chi'.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
20 Axo vin̈aj Baruc yuninal vin̈aj Zabai, d'a smasanil sc'ool vin̈ ix sb'oxiq'ue junxo macan̈ b'aj scumlaj chi' masanto ix c'och d'a spuertail spat vin̈aj Eliasib, vin̈ sat sacerdote.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 A vin̈aj Meremot yuninal vin̈aj Urías, yixchiquin vin̈aj Cos, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ sb'at d'a spuertail spat vin̈aj Eliasib chi' masanto b'aj slajvic'och spat vin̈ chi'.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Axo junxo macan̈, a eb' sacerdote cajan d'a sch'olanil a' Jordán ix b'oanxiq'uei.
22 E, depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Axo vin̈aj Benjamín yed' vin̈aj Hasub, a eb' vin̈ ix b'oanxib'at d'a yichan̈ spat. Axo d'a sn̈i' yic eb' vin̈ chi', axo vin̈aj Azarías yuninal vin̈aj Maasías yixchiquin vin̈aj Ananías, a vin̈ ix b'oanxiq'ue d'a slac'anil spat.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Axo junxo macan̈, a vin̈aj Binúi yuninal vin̈aj Henadad, a vin̈ ix b'oanxiq'uei, ix b'at d'a spat vin̈aj Azarías masanto ix c'och b'aj scumlaj d'a jun schiquin.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto.
25 Axo vin̈aj Palal yuninal vin̈aj Uzai, a vin̈ ix b'oanxiq'ue b'aj scumlaj chi' yed' jun torre ayel d'a spatic muro chi' d'a spalacio vin̈ rey, aton d'a yamaq'uil spat eb' soldado stan̈van vin̈ rey chi'. Axo junxo macan̈, a vin̈aj Pedaías yuninal vin̈aj Faros ix b'oanxiq'uei,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 masanto ix c'och d'a spuertail b'aj tz'el eb' ix ix ic'oj a', jun sb'atcan d'a stojolal b'aj sq'ueul c'u, d'a slac'anil jun torre ayel d'a spatic muro chi'. Axo junxo macan̈, a eb' smunlaj d'a templo cajan d'a Ofel, a eb' ix b'oanxiq'uei.
26 e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Axo eb' aj Tecoa ix b'oanxiq'ue junxo macan̈, sb'atn̈ej d'a yichan̈ jun torre chi' masanto d'a smuroal d'a Ofel chi'.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel.
28 Axo eb' sacerdote ix b'oanxiq'ue d'a yichan̈ spat junjun, sb'atn̈ej d'a spuertail b'aj tz'och noc' chej.
28 Desde a Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Axo vin̈aj Sadoc yuninal vin̈aj Imer ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a yichan̈ spat. Axo vin̈aj Semaías yuninal vin̈aj Secanías ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ b'aj ay eb' stan̈van puerta d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e, depois dele, reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Axo vin̈aj Hananías yuninal vin̈aj Selemías yed' vin̈aj Hanún svaquil yuninal vin̈aj Salaf, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈. Axo vin̈aj Mesulam yuninal vin̈aj Berequías ix b'oanxiq'ue jun macan̈ d'a yichan̈ spat.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois deles reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Axo vin̈aj Malquías, vin̈ b'oum q'ueen vach' yilji, a vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈ d'a spat eb' smunlaj d'a templo yed' d'a yic eb' chon̈vajum yed' d'a yichan̈ spuertail b'aj ay eb' stan̈van chon̈ab' chi', masanto b'aj ay eb' stan̈van d'a schiquin muro chi'.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da Porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Axo juntzan̈xo eb' vin̈ b'oum q'uen vach' yilji yed' eb' vin̈ chon̈vajum, a eb' vin̈ ix b'oanxiq'ue junxo macan̈, sb'atn̈ej b'aj ay eb' stan̈van d'a schiquin chi', masanto ix c'och b'aj ay spuertail yic noc' calnel.
32 E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.