Levítico 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Ix schec Jehová yal vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 E disse o Senhor a Moisés:
2 Q'uinaloc ay junoc mach tz'och smul d'a yichan̈ Jehová, yic syixtan yetanimail d'a junoc tas scan ab'enal d'ay, ma syelq'uej junoc tasi, mato ton̈ej sc'ub'ejeli,
2 "Se alguém pecar, cometendo uma ofensa contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
3 mato sic' junoc tasi stec'b'an sb'a yalani to malaj tas syila', ma stec'b'an sb'a yalan junoc tas man̈ yeloc, ma sc'ulej junocxo chucal sc'ulej eb' anima icha juntzan̈ tic, yovalil syac' junoc silab'.
3 ou se achar algum bem perdido e mentir a respeito disso, ou se jurar falsamente a respeito de qualquer coisa, cometendo pecado;
4 — ausente —
4 quando assim pecar, tornando-se por isso culpado, terá que devolver o que roubou ou tomou mediante extorsão, ou o que lhe foi confiado, ou os bens perdidos que achou,
5 — ausente —
5 ou qualquer coisa sobre a qual tenha jurado falsamente. Fará restituição plena, acrescentará a isso um quinto do valor e dará tudo ao proprietário no dia em que apresentar a sua oferta pela culpa.
6 A silab' syac' chi', aton junoc noc' ch'ac calnel malaj jab'oc spaltail, ma a tumin icha stojol junoc noc' ch'ac calnel chi' tz'ac'ji d'a vin̈ sacerdote.
6 E por sua culpa trará ao sacerdote uma oferta dedicada ao Senhor: um carneiro do rebanho, sem defeito e devidamente avaliado.
7 Axo vin̈ tz'ac'anoch jun silab' chi' d'a yichan̈ Jehová yuj smul jun anima ix och chi', axo jun mul chi' slajvicanel d'a yib'an̈, xchi vin̈aj Moisés chi'.
7 Dessa forma o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, e ele será perdoado de qualquer dessas coisas que fez e que o tornou culpado".
8 Ix schec Jehová yal vin̈aj Moisés chi' icha tic:
8 O Senhor disse a Moisés:
9 Al d'a vin̈aj Aarón yed' d'a eb' yuninal yuj tas tz'aj yac'ji jun silab' to sn̈usjitz'a smasanil d'a junjun yemc'ualil. A noc' noc' sn̈usjitz'a smasanil d'a silab'il chi', yovalil ayq'ue noc' d'a yib'an̈ c'ac' tz'ec' ac'val yic stz'ab'at noc'.
9 "Dê este mandamento a Arão e a seus filhos: Esta é a regulamentação acerca do holocausto: ele terá que ficar queimando até de manhã sobre as brasas do altar, onde o fogo terá que ser mantido aceso.
10 Axo d'a junxo q'uin̈ib'alil, a junoc vin̈ sacerdote yovalil syac'och junoc spichul vin̈ te vach' yed' yol svex to lino. Slajvi chi', smolanq'ue stan̈il noc' noc' ix n̈usjitz'a d'a yib'an̈ altar chi' vin̈, syac'anem vin̈ d'a stz'eyb'at altar chi'.
10 O sacerdote vestirá suas roupas de linho e os calções de linho por baixo, retirará as cinzas do holocausto que o fogo consumiu no altar e as colocará ao lado do altar.
11 Slajvi chi', sq'uexanel spichul vin̈ chi', sb'at yac'ancan stan̈il noc' silab' chi' vin̈ d'a jun lugar sic'b'ilel d'a spatiquel campamento.
11 Depois trocará de roupa, e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
12 — ausente —
12 Mantenha-se aceso o fogo no altar; não deve ser apagado. Toda manhã o sacerdote acrescentará lenha, arrumará o holocausto sobre o fogo e queimará sobre ele a gordura das ofertas de comunhão.
13 — ausente —
13 Mantenha-se o fogo continuamente aceso no altar; não deve ser apagado.
14 A juntzan̈xo checnab'il tz'alji tic, aton tas tz'aj yac'ji tas svaji d'a ofrendail: A vin̈ sacerdote tz'ac'an d'a Jehová d'a yichan̈ altar,
14 "Esta é a regulamentação da oferta de cereal: os filhos de Arão a apresentarão ao Senhor, em frente do altar.
15 syic'ancot junoc b'echan̈ ixim harina yed' aceite, junn̈ej tz'ajb'at yed' masanil incienso yic ofrenda chi', stz'a b'aj stz'ataxon ofrenda, yuj sch'oxani to a masanil jun ofrenda chi' yic Jehová yaji, te suc'uq'ui sjab' syab'i.
15 O sacerdote apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso que está sobre a oferta de cereal, e queimará no altar a porção memorial como aroma agradável ao Senhor.
16 — ausente —
16 Arão e seus filhos comerão o restante da oferta, mas deverão comê-lo sem fermento e em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
17 — ausente —
17 Essa oferta não será assada com fermento; eu a dei a eles como porção das ofertas feitas a mim com fogo. É santíssima, como a oferta pelo pecado e como a oferta pela culpa.
18 A sleyal jun ofrenda chi' ol cann̈ej d'a masanil tiempo. A ofrenda to yic Jehová yaji, sn̈usjitz'aoc, syaln̈ej svaan masanil eb' vinac d'a yin̈tilal vin̈aj Aarón. Yaln̈ej tastac tz'och tennaj d'a juntzan̈ ofrenda chi' yic Jehová tz'ajcani, xchi vin̈aj Moisés chi'.
18 Somente os homens descendentes de Arão poderão comer da porção das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É um decreto perpétuo para as suas gerações. Tudo o que nelas tocar se tornará santo".
19 Ix checji yal vin̈aj Moisés chi' yuj Jehová icha tic:
19 O Senhor disse também a Moisés:
20 Aton jun ofrenda tic yovalil syac' vin̈aj Aarón yed' eb' yuninal d'a Jehová, d'a sc'ual sic'chajoch eb' d'a sacerdoteal: Chan̈e' libra ixim harina te vach', yujto ofrenda tz'ac'ji d'a tas svaji. Nan̈al tz'ac'ji d'a q'uin̈ib'alil, axo nan̈alxo, a d'a yemc'ualil tz'ac'ji d'a jun c'u chi'.
20 "Esta é a oferta que Arão e os seus descendentes terão que trazer ao Senhor no dia em que ele for ungido: um jarro da melhor farinha, como na oferta regular de cereal, metade pela manhã e metade à tarde.
21 A d'a yol junoc xalten sb'oji jun ofrenda chi', vach' tz'aj sc'anb'i d'a scal aceite, slajvi chi' spojchaji, tz'ac'ji d'a ofrendail to suc'uq'ui sjab' syab' Jehová.
21 Prepare-a com óleo numa assadeira; traga-a bem misturada e apresente a oferta de cereal partida em pedaços, como aroma agradável ao Senhor.
22 Icha chi' ol yutejn̈ej junjun yin̈tilal vin̈aj Aarón ol laj ochn̈ej sq'uexuloc d'a sacerdoteal. Yicn̈ej Jehová yaj jun ofrenda chi', yuj chi' sn̈usjitz'a smasanil d'a yichan̈.
22 Todo sacerdote ungido, descendentes de Arão, também preparará essa oferta. É a porção do Senhor por decreto perpétuo e será totalmente queimada.
23 Masanil ofrenda syac' eb' sacerdote d'a tas svaji, yovalil sn̈usjitz'a smasanil. Malaj junoc mach syal svaani, xchi vin̈aj Moisés chi'.
23 Toda oferta de cereal do sacerdote será totalmente queimada; não será comida".
24 Ix lolon Jehová d'a vin̈aj Moisés chi', ix yalani:
24 O Senhor disse a Moisés:
25 Al masanil juntzan̈ c'ayb'ub'al tic d'a vin̈aj Aarón yed' d'a eb' yuninal, yuj tas tz'aj sn̈usjitz'a silab' yuj yac'ji tup mul: A junoc noc' silab' tz'ac'ji yuj mul chi', yovalil smiljicham noc' d'a yichan̈ Jehová, d'a jun lugar b'ajtaxon smiljicham noc' sn̈usjitz'aoc. A jun silab' chi' yic Jehová yaji.
25 "Diga a Arão e aos seus filhos: Esta é a regulamentação da oferta pelo pecado: O animal da oferta pelo pecado será morto perante o Senhor no local onde é sacrificado o holocausto; é uma oferta santíssima.
26 A vin̈ sacerdote tz'ac'an jun silab' yuj yac'ji tup mul chi', syal schi'an vin̈ d'a jun lugar yic Jehová yaji, aton d'a yamaq'uil mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová.
26 O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
27 Yaln̈ej tastac tz'och tennaj d'a noc' chib'ej chi' yic Jehová tz'ajcani. Tato tz'och tzitnaj schiq'uil noc' d'a junoc pichul, yovalil sjuc'jiel d'a junoc lugar to yic Jehová yaji.
27 Tudo o que tocar na carne se tornará santo, e se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
28 An̈eja' lum chen b'aj stz'an̈ji noc' silab' chi', yovalil smac'jipoj luum, palta ta a d'a yol junoc chen bronce stz'an̈ji, an̈ej to sn̈icjiel smical, vach' tz'aj sb'icchaji.
28 A vasilha de barro em que a carne for cozida deverá ser quebrada; mas, se for cozida numa vasilha de bronze, a vasilha deverá ser esfregada e enxaguada com água.
29 A jun silab' chi' yic Jehová yaji. Yaln̈ej mach junoc vinac d'a yin̈tilal eb' sacerdote syal schi'ani.
29 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima.
30 Palta tato tz'ic'jicot schiq'uil d'a yol mantiado d'a jun lugar to yic Jehová yaji, yuj yac'ji tup mul, max yal-laj schiji noc'. A jun silab' chi' yovalil sn̈usjitz'a smasanil.
30 Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.